The Committee further noted the previous efforts of the Republic of Moldova to make payments towards its assessed contributions to the United Nations. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك الجهود السابقة لجمهورية مولدوفا لتقديم مدفوعات من اشتراكاتها المقررة المستحقة لﻷمم المتحدة. |
The Committee further noted the previous efforts of the Republic of Moldova to make payments towards its assessed contributions to the United Nations. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك الجهود السابقة لجمهورية مولدوفا لتقديم مدفوعات من اشتراكاتها المقررة المستحقة لﻷمم المتحدة. |
It also fulfils its basic obligations as a member under the constituent treaty, such as the payment of its assessed contributions. | UN | كما تفي بالتزاماتها الأساسية بصفتها عضوا بموجب معاهدة التأسيس، ومنها دفع أنصبتها المقررة مثلا. |
Lastly, she assured the Committee of South Africa's commitment to pay its assessed contributions in full, on time and without conditions. | UN | وفي الختام، أكدت للجنة التزام جنوب أفريقيا بدفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد ودون شروط. |
He wished to announce that his country had paid its assessed contributions in full. | UN | وهو يود أن يعلن أن بلده سدد اشتراكاته المقررة بالكامل. |
In the circumstances, Burundi was not able to meet a number of its obligations, including its assessed contributions to the United Nations, but it hoped to be able to do so when its situation improved. | UN | وفي ظل هذه الظروف، لم تتمكن بوروندي من الوفاء بعدد من التزاماتها، بما في ذلك الاشتراكات المقررة عليها للأمم المتحدة، لكنها تأمل في أن تتمكن من ذلك حينما تتحسن حالتها. |
Despite its own financial constraints, Mexico had always paid its assessed contributions in full. | UN | ونوَّه بأن المكسيك، رغم معوقاتها المالية الذاتية، قد دفعت على الدوام اشتراكاتها المقررة بالكامل. |
China would continue to support the work of UNIDO and to pay its assessed contributions in full and on time. | UN | وستواصل الصين دعم أعمال اليونيدو وسداد اشتراكاتها المقررة كاملة وفي الوقت المحدد. |
Although Ecuador had for some time been facing a difficult economic situation, it was up to date with the payment of its assessed contributions. | UN | 40- وقال انه على الرغم من أن اكوادور ظلت تعاني منذ وقت من ضائقة اقتصادية فانها حافظت على سداد جميع اشتراكاتها المقررة. |
Despite these serious problems, the Republic of Moldova remained committed to paying its assessed contributions to the United Nations in full, on time and without imposing conditions, when circumstances permit. | UN | ورغم هذه المشاكل الخطرة، ما انفكت جمهورية مولدوفا ملتزمة بتسديد كامل اشتراكاتها المقررة للأمم المتحدة، في حينها ومن دون فرض شروط طالما أن الظروف تسمح لها بذلك. |
In view of the severity of its problems, Somalia was unable to pay its assessed contributions to the United Nations. | UN | ونظرا لحدة هذه المشاكل لم تتمكن الصومال من دفع اشتراكاتها المقررة إلى الأمم المتحدة. |
The United States donates well over $1 billion a year to the United Nations in voluntary contributions, in addition to its assessed contributions. | UN | إن الولايات المتحدة تقدم مساهمات طوعية إلى الأمم المتحدة تتجاوز قيمتها بليون دولار سنوياً، فضلاً عن اشتراكاتها المقررة. |
Despite those circumstances, however, Burundi was committed to paying its assessed contributions as early as possible. | UN | غير أن بوروندي ملتزمة بالرغم من هذه الظروف بدفع أنصبتها المقررة في أقرب وقت ممكن. |
It supports the above mentioned organizations and conventions by paying its assessed contributions fully and on time. | UN | وهي تدعم المنظمات والاتفاقيات الآنفة الذكر من خلال دفع أنصبتها المقررة كاملة وفي وقتها. |
For that reason, his Government had been striving to pay its assessed contributions for peacekeeping operations in full, on time and without conditions, despite the fiscal constraints caused by global economic difficulties. | UN | ولهذا السبب دأبت حكومته في سعيها لسداد أنصبتها المقررة لعمليات حفظ السلام كاملة وفي وقتها المحدد ودون شروط، وذلك على الرغم من القيود المالية التي سببتها الصعوبات الاقتصادية العالمية. |
Malaysia has consistently paid its assessed contributions on time, be it for the regular budget or for the peace-keeping budget. | UN | وقد دفعت ماليزيا بانتظام أنصبتها المقررة في حينها سواء فيما يتعلق بالميزانية العادية أو ميزانية حفظ السلم. |
Because of its commitment to the United Nations, Kuwait would continue to pay its assessed contributions in full, on time and without conditions. | UN | وبسبب التزامه بعمل الأمم المتحدة، فسيواصل بلده دفع اشتراكاته المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد وبدون شروط. |
For its part, the Sudan undertook to pay its assessed contributions to the budget. | UN | وقال إن السودان يلتزم، من جهته، بدفع اشتراكاته المقررة في الميزانية. |
It also noted that, as a result of that aggression, the Government had been unable to make a number of essential payments, including its assessed contributions to the United Nations. | UN | كما أشارت إلى أنه نتيجة لذلك العدوان لم تتمكن الحكومة من تسديد عدد من المدفوعات اﻷساسية، من بينها الاشتراكات المقررة عليها لﻷمم المتحدة. |
Nonetheless, it had paid its assessed contributions in full, on time and without conditions. | UN | وبالرغم من ذلك، فقد سدد أنصبته المقررة بالكامل، وفي المواعيد المحددة ودون شروط. |
It also paid its assessed contributions in full and on time. | UN | كما أنها دفعت اشتراكاتها المقدرة بالكامل وفي المواعيد. |
25. Mr. Sumi (Japan) said that each Member State was responsible for paying its assessed contributions in full and on time. | UN | 25 - السيد سومي (اليابان): قال إن كل دولة من الدول الأعضاء مسؤولة عن سداد نصابها المقرر بالكامل وفي الوقت المحدد. |
But setting benchmarks of reform should not be a precondition for a Member State to pay its assessed contributions. | UN | ولكن يجب ألا يكون وضع مؤشرات لﻹصلاح شرطا مســبقا ﻷية دولة عضو لتدفع نصيبها المقرر من النفقات. |
As a Member State of the United Nations, it was committed to paying its assessed contributions and, as host to the United Nations Office at Geneva, it would take all appropriate measures to step up security within its territory. | UN | وباعتبارها دولة عضواً في الأمم المتحدة فإنها ملتزمة بسداد اشتراكاتها المقدَّرة وباعتبارها المضيفة لمكتب الأمم المتحدة في جنيف فإنها سوف تتخذ جميع التدابير اللازمة لتعزيز الأمن على أراضيها. |
The Secretariat must in turn provide relevant, sufficient and timely budgetary information. If it did not, the Government of Japan would find it difficult to pay its assessed contributions in the future. | UN | واختتم كلمته بأن على الأمانة أن توفر بدورها معلومات سليمة وكافية عن الميزانية في حينها، لأنها إذا لم تفعل، فإن حكومة اليابان سيصعب عليها تسديد اشتراكها المقرر في المستقبل. |
Brazil was nevertheless confident that it would be able to pay its outstanding contributions and implement a system that would allow it to pay its assessed contributions on time. | UN | مع ذلك، إن بلدها على ثقة من أنه سيتمكن من دفع المبالغ المستحقة عليه ومن وضع نظام يؤهله من دفع الأنصبة المقررة عليه في الوقت المطلوب. |
Brazil was committed to overcoming the obstacles that had prevented it paying its assessed contributions on time. | UN | وأضافت تقول إن بلدها يحرص على تخطي الصعوبات التي حالت دون دفع المبالغ المستحقة عليه في حينها. |