"its assessment of the" - Translation from English to Arabic

    • تقييمها
        
    • تقييمه
        
    • تقدير منها
        
    • بتقييمها
        
    The Mission has taken this into account in its assessment of the available information. UN وقد أخذت البعثة هذا الجانب في الاعتبار لدى تقييمها للمعلومات المتاحة.
    The Committee recommends that the State party conclude expeditiously its assessment of the situation of non-regular and dispatched workers. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسـارع إلى إكمال تقييمها لوضـع العمال غير النظاميين والعمال المنتدبين.
    The Committee recommends that the State party conclude expeditiously its assessment of the situation of non-regular and dispatched workers. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسـارع إلى إكمال تقييمها لوضـع العمال غير النظاميين والعمال المنتدبين.
    The evaluation is largely positive in its assessment of the Fund but also identifies areas for improvement. UN ويعد التقييم إيجابيا إلى حد كبير في تقييمه للصندوق ولكنه يحدد أيضا مجالات للتحسين.
    Montenegro has submitted a report to the Secretary-General on its assessment of the feasibility, scope and parameters of such a treaty. UN وقدم الجبل الأسود تقريرا إلى الأمين العام عن تقييمه لإمكانية ونطاق ومعايير هذه المعاهدة.
    It may also receive a request from an organization to be invited to a session, or it may itself take the initiative to invite an organization on the basis of its assessment of the relevance and potential contribution of the organization concerned to the proceedings of the relevant session. UN كما يجوز أن تتلقى الأمانة من منظمة ما طلبا بدعوتها إلى دورة معيّنة أو قد تبادر الأمانة من تلقاء نفسها بدعوة إحدى المنظمات بناء على تقدير منها لاتصال عمل تلك المنظمة بموضوع الدورة المعنية ولما تستطيع أن تقدّمه من مساهمة في مداولاتها.
    The Executive Directorate provided UNODC with its assessment of the technical assistance needs of numerous countries and requested that UNODC attempt to assist in meeting those needs, in consultation with the concerned countries. UN وزوّدت المديرية التنفيذية المكتب بتقييمها لاحتياجات العديد من البلدان من المساعدة التقنية وطلبت إلى المكتب أن يبذل مساعيه من أجل تقديم يد المساعدة لتلبية هذه الاحتياجات، بالتشاور مع البلدان المعنية.
    Although the Committee is aware many of the facts can be collected from publicly available sources, the mission to the Gaza Strip was essential in assisting the Committee to make its assessment of the factual situation. UN ورغم إدراك اللجنة أنّ بالإمكان جمع الكثير من المعلومات عن الوقائع من المصادر المتاحة علنا، اتسمت البعثة الموفدة إلى قطاع غزة بأهمية بالغة في مساعدة اللجنة على إجراء تقييمها للحالة على أرض الواقع.
    In its assessment of the status of disaster reduction midway into the Decade, the Yokohama Strategy for a Safer World noted, inter alia, that: UN ومما لاحظته استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمانا في تقييمها لحالة الحد من الكوارث في منتصف العقد، ما يلي:
    Its objections, however, are explained in its assessment of the merits of the case. UN غير أن اعتراضاتها مشروحة في تقييمها ﻷسس القضية.
    In due time, Ukraine will have an opportunity to present in detail its assessment of the substance of the Secretary-General's report. UN وفي الوقت المناسب ستتاح ﻷوكرانيا الفرصة لتعرض بتفصيل تقييمها لجوهر تقرير اﻷمين العام.
    The Committee recommends that the Mission closely monitor budget implementation and adjust its assessment of the activities to be undertaken as the situation evolves. UN وتوصي بأن ترصد البعثة عن كثب تنفيذ الميزانية وأن تعدل تقييمها للأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها تبعا لتطور الأوضاع.
    In each case, Israel has published information about its assessment of the infrastructure of militant groups. UN وفي كل حالة من تلك الحالات، نشرت إسرائيل معلومات عن تقييمها للبنية التحتية للجماعات المقاتلة.
    Today, the group of least developed countries will basically limit its assessment of the report to the sphere of development. UN واليوم تقصر مجموعة أقل البلدان نموا تقييمها للتقرير على مجال التنمية.
    The International Narcotics Control Board, in its assessment of the implementation of the international drug control treaties, has reported that many States need additional assistance in such areas. UN وقد أفادت الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، في تقييمها لتنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات، بأن العديد من الدول تحتاج إلى مزيد من المساعدة في هذه المجالات.
    The Agency is continuing with its assessment of the results of the PIV. UN وتواصل الوكالة تقييمها لنتائج عملية التحقق من الرصيد المادي.
    The Secretary-General encourages the Committee to complete its assessment of the impact of initiatives against armed groups in Central Africa. UN ويشجع الأمين العام اللجنة على استكمال تقييمها للآثار المترتبة على مبادرات مناهضة الجماعات المسلحة في وسط أفريقيا.
    It calls on the IWG to monitor such progress and to report to it on its assessment of the progress made. UN ويدعو الفريق العامل الدولي إلى رصد التقدم المحرز ورفع تقرير إليه عن تقييمه لذلك التقدم.
    The Regional Service Centre at Entebbe based its assessment of the movement of possible functions on that report. UN واستند مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي إلى ذلك التقرير في تقييمه لنقل المهام الممكنة.
    The FSC will continue its assessment of the implementation of agreed measures by using the established procedures. UN وسيواصل المنتدى تقييمه لتنفيذ التدابير المتفق عليها مستخدما في ذلك الاجراءات المقررة.
    The Panel was greatly assisted by the Manual in its assessment of the evidentiary value of the various Arrival/ Departure Records. UN واستفاد الفريق كثيرا من الكتيﱢب لدى تقييمه للقيمة الاستدلالية لسجلات الوصول/المغادرة المختلفة.
    It may also receive a request from an organization to be invited to a session or it may itself take the initiative to invite an organization on the basis of its assessment of the relevance and potential contribution of the organization to the deliberations at the session concerned. UN وقد تتلقى الأمانة أيضا من منظمة ما طلبا بدعوتها إلى دورة معينة أو قد تبادر الأمانة من تلقاء نفسها بدعوة إحدى المنظمات بناء على تقدير منها لاتصال عمل هذه المنظمة بموضوع الدورة المعنية ولما تستطيع أن تقدّمه من مساهمة في مداولاتها.
    According to the work plan, Iran was required to provide the Agency with its assessment of the documentation related to the alleged studies to which the Agency had provided Iran access. UN وبمقتضى خطة العمل، كان مطلوبا من إيران أن تزود الوكالة بتقييمها للوثائق ذات الصلة بالدراسات المزعومة التي أتاحت الوكالة لإيران إمكانية معاينتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more