"its assessments" - Translation from English to Arabic

    • أنصبتها المقررة
        
    • تقييماته
        
    • تقييماتها
        
    • لتقييماته
        
    • تقديراتها
        
    • التقييمات التي أجرتها
        
    • أنصبته المقررة
        
    • الأنصبة المقررة عليه
        
    There was no room left to accommodate further increases in its assessments for the two International Tribunals. UN وليس هناك مجال لتقديم زيادات أخرى في أنصبتها المقررة للمحكمتين الدوليتين.
    China had paid its assessments in full, and would continue to do so. UN وقد سددت الصين أنصبتها المقررة بالكامل وستواصل القيام بذلك.
    Over the years, his country had seen a significant increase in its assessments, but as Member States had a legal obligation to finance the Organization, Malaysia would continue to pay its assessments in full and on time. UN وأضاف أنه على مر السنين، شهد بلده زيادة كبيرة في الأنصبة المقررة لها، لكن لما كانت الدول الأعضاء ملتزمة قانونيا بتمويل المنظمة، فإن ماليزيا ستواصل تسديد أنصبتها المقررة بالكامل وفي موعدها.
    This midterm report provides an update on some of these important governance mechanisms for natural resources; the Panel will provide its assessments in its final report. A. Update on the diamond sector UN ويتضمن هذا التقرير لمنتصف المدة المعلومات المستجدة عن بعض هذه الآليات المهمة للحوكمة في مجال الموارد الطبيعية؛ وسيقدم الفريق تقييماته ذات الصلة في تقريره النهائي.
    UNEP needs to integrate its assessments more closely into existing regional and national policy dialogues involving high-level ministries within regular environmental review cycles. UN ويحتاج برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى أن يدمج تقييماته بشكل أوثق في الحوارات الإقليمية والوطنية بشأن السياسات التي تشارك فيها الدوائر الوزارية العليا في إطار دورات الاستعراض البيئي المنتظمة.
    64. The UNMIS Rule of Law and Corrections Unit continued its assessments of prison conditions throughout the country. UN 64 - وواصلت وحدة سيادة القانون والإصلاحيات التابعة للبعثة تقييماتها لأحوال السجون في جميع أنحاء البلد.
    The Committee shall base its assessments on available scientific, health, environmental, technical and economic information. UN وتستند اللجنة في تقييماتها إلى المعلومات المتوافرة العلمية والصحية والبيئية والتقنية والاقتصادية.
    The Rio Group therefore condemned any unilateral measure contrary to international law that hindered any member of the Group in paying its assessments. UN لذلك فإن مجموعة ريو تدين اتخاذ أي تدبير من جانب واحد يتعارض مع القانون الدولي ويعوق أي عضو من أعضاء المجموعة في تسديد أنصبتها المقررة.
    Despite financial difficulties, his Government had always responded to calls for assistance in maintaining peace and security and had paid its assessments punctually. UN وأكد أن حكومته دائما ما تستجيب، على الرغم من الصعوبات المالية التي تواجهها، لنداءات المساعدة في صون السلام والأمن، وتدفع أنصبتها المقررة في حينها.
    If that amount is received during the period from 2004 to 2012, it will reduce the Niger's outstanding assessed contributions at the end of 2012 to the total of its assessments during the period from 2007 to 2012 minus $74,815. UN وإذا ما ورد ذلك المبلغ في الفترة الممتدة من عام 2004 إلى عام 2012، فإنه سيخفض اشتراكات النيجر المقررة غير المسددة في نهاية عام 2012 إلى مجموع أنصبتها المقررة خلال الفترة الممتدة من عام 2007 إلى عام 2012 ناقصا مبلغ 815 74 دولارا.
    Belarus was about to make a payment of more than $4 million to the Organization, which would fully cover its regular budget assessments, its assessments for the two tribunals and all its outstanding assessments for peacekeeping operations that had begun after 1 January 1996. UN وكانت بيلاروس على وشك القيام بدفع أكثر من 4 ملايين دولار إلى المنظمة، والتي كانت ستغطي أنصبتها المقررة كاملة في الميزانية العادية، وأنصبتها المقررة للمحكمتين وجميع الأنصبة المقررة المعلقة بعمليات حفز السلام التي انطلقت بعد 1 كانون الثاني/يناير 1996.
    27. These projected changes are based on the assumption that the United States will pay regular budget contributions in 2000 equivalent to its assessments for that year. UN 27 - وتستند هذه التغييرات المتوقعة إلى الافتراض بأن الولايات المتحدة سوف تسدد في عام 2000 اشتراكات في الميزانية العادية تعادل أنصبتها المقررة لذلك العام.
    Nicaragua, a small but dignified nation that faced many challenges, had nevertheless paid in full its assessments to the regular budget, the international tribunals and the capital master plan and would continue to meet its obligations despite the burden on its national budget and the need to eradicate poverty in the country. UN ونيكاراغوا، رغم أنها بلاد صغيرة ولكنها ذات كرامة تواجه العديد من التحديات، دفعت أنصبتها المقررة كاملة للميزانية العادية والمحكمتين الدوليتين والمخطط العام لتجديد مباني المقر، وستواصل الوفاء بالتزاماتها على الرغم من العبء الواقع على كاهل ميزانيتها الوطنية والحاجة إلى القضاء على الفقر في البلاد.
    During the review, the Ministerial Committee on Intelligence and Security may request the OCAM to update its assessments. UN ويجوز أن تطلب اللجنة الوزارية للاستخبارات والأمن خلال إعادة النظر في الطلب دعوة جهاز تنسيق أعمال تحليل التهديدات إلى تحديث تقييماته.
    Among other issues, it has been suggested that IMF should give greater weight in its assessments of the major countries to the implications of their macroeconomic developments and policies for their exchange rates and financial asset prices. UN ومن المقترح، ضمن مسائل أخرى، أن يولي صندوق النقد الدولي وزنا أكبر في تقييماته للبلدان الرئيسية لما تنطوي عليه تطوراتها وسياساتها الاقتصادية الكلية من تأثير على معدلات الصرف وعلى أسعار الأصول المالية فيها.
    The Panel has considered this response in reaching its recommendations and, where relevant, the Panel has set out its assessments of the Government of Iraq’s response in the appropriate sections of this analysis. UN ونظر الفريق في هذا الرد أثناء توصّله إلى توصياته وبيَّن، حيثما كان ذلك ملائماً، تقييماته لرد حكومة العراق في الفروع المناسبة من هذا التحليل.
    In addition, the recently established Quality Assurance Unit within the Supply Management Service has already started to collect data on the quality of core relief items and to provide feedback on its assessments to suppliers. UN وعلاوة على ذلك، بدأت بالفعل وحدة ضمان الجودة، التي أنشئت في الآونة الأخيرة، داخل دائرة إدارة الإمدادات، في جمع البيانات عن نوعية بنود الإغاثة الأساسية وفي تزويد المورّدين بتعليقاتها على تقييماتها.
    The Committee shall base its assessments on available scientific, health, environmental, technical and economic information. UN وتستند اللجنة في تقييماتها إلى المعلومات المتوافرة العلمية والصحية والبيئية والتقنية والاقتصادية.
    The Committee shall base its assessments on available scientific, health, environmental, technical and economic information. UN وتستند اللجنة في تقييماتها إلى المعلومات المتوافرة العلمية والصحية والبيئية والتقنية والاقتصادية.
    The Platform will depend on expert individual contributions for its assessments. UN وسيعتمد المنبر بالنسبة لتقييماته على مساهمات أفراد فريق الخبراء.
    During 1996, the Commission sent a number of missions in order to present its assessments and concerns and jointly establish the best methods to achieve the speediest progress. UN وخلال عام ١٩٩٦، أوفدت اللجنة عددا من البعثات لعرض تقديراتها ونواحي قلقها والقيام على نحو مشترك بوضع أفضل الطرائق ﻹحراز أسرع صورة من صور التقدم.
    Based on its assessments, donor-funded infrastructure programmes have commenced in the El Roseires Prison in Blue Nile State, the Rumbek Prison in Lakes State and the Omdurman Female Prison. UN واستنادا إلى التقييمات التي أجرتها الوحدة، شرع في تنفيذ برامج للهياكل الأساسية بتمويل من الجهات المانحة في سجن الرُصيرص في ولاية النيل الأزرق وسجن رُمبيك في ولاية البحيرات وسجن النساء بأمدرمان.
    As the only country in the region to have paid all its assessments in full and on time, Israel had offered tangible evidence of the sincerity of its statements in support of peacekeeping. UN وإسرائيل باعتبارها البلد الوحيد في المنطقة الذي دفع كل أنصبته المقررة بالكامل وفي الآجال المحددة، قدمت دليلا ملموسا على صدق بياناتها بشأن دعم حفظ السلام.
    It had also paid in full its assessments to the various other United Nations budgets. UN كما سدد كامل الأنصبة المقررة عليه في مختلف ميزانيات الأمم المتحدة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more