"its assistance to the palestinian people" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة التي يقدمها إلى الشعب الفلسطيني
        
    • مساعدتها للشعب الفلسطيني
        
    • المساعدة التي تقدمها إلى الشعب الفلسطيني
        
    • مساعدته إلى الشعب الفلسطيني
        
    • بالمساعدة التي يقدمها للشعب الفلسطيني
        
    • مساعداتها للشعب الفلسطيني
        
    He was confident that under the stewardship of the new Secretary-General, UNCTAD would be enabled to secure further regular and extra-budgetary resources to enhance its assistance to the Palestinian people. UN كما أعرب عن ثقته بأن الأونكتاد سيتمكن، في ظل قيادة الأمين العام الجديد، من الحصول على المزيد من الموارد من الميزانية العادية ومن خارج الميزانية بغية تحسين المساعدة التي يقدمها إلى الشعب الفلسطيني.
    He was confident that under the stewardship of the new Secretary-General, UNCTAD would be enabled to secure further regular and extra-budgetary resources to enhance its assistance to the Palestinian people. UN كما أعرب عن ثقته بأن الأونكتاد سيتمكن، في ظل قيادة الأمين العام الجديد، من الحصول على المزيد من الموارد من الميزانية العادية ومن خارج الميزانية بغية تحسين المساعدة التي يقدمها إلى الشعب الفلسطيني.
    He was confident that under the stewardship of the new Secretary-General, UNCTAD would be enabled to secure further regular and extra-budgetary resources to enhance its assistance to the Palestinian people. UN كما أعرب عن ثقته بأن الأونكتاد سيتمكن، في ظل قيادة الأمين العام الجديد، من الحصول على المزيد من الموارد من الميزانية العادية ومن خارج الميزانية بغية تحسين المساعدة التي يقدمها إلى الشعب الفلسطيني.
    But Israel recognizes the needs of its neighbours and maintains its assistance to the Palestinian people. UN ولكن إسرائيل تدرك احتياجات جيرانها وتواصل مساعدتها للشعب الفلسطيني.
    In pursuance of SPC paragraph 35, the UNCTAD secretariat has intensified its assistance to the Palestinian people and sought to mobilize adequate resources for that purpose. UN 8- وعملاً بالفقرة 35 من توافق آراء ساو باولو، كثفت أمانة الأونكتاد المساعدة التي تقدمها إلى الشعب الفلسطيني وسعت إلى حشد الموارد المناسبة لهذا الغرض.
    With greedy despots such as Yasser Arafat refusing to relinquish the helm, the international community must accept nothing less than total transparency when extending its assistance to the Palestinian people. UN ويجب على المجتمع الدولي، في مواجهة طغاة جشعين من أمثال ياسر عرفات، يرفضون التخلي عن مقاليد الحكم، ألا يقبل بأقل من الشفافية الكاملة عند تقديم مساعدته إلى الشعب الفلسطيني.
    126. The representative of Palestine commended the UNCTAD report and its assistance to the Palestinian people. UN 126- وأشاد ممثل فلسطين بتقرير الأونكتاد بالمساعدة التي يقدمها للشعب الفلسطيني.
    To the extent the Palestinian Authority assumes powers and responsibilities in the Gaza Strip and the Jericho Area and in the remainder of the West Bank, I wish to confirm our agreement that, at the request of the Palestine Liberation Organization, the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) would continue its assistance to the Palestinian people in these areas. UN وبمقدار ما تتولى السلطة الفلسطينية الصلاحيات والمسؤوليات في قطاع غزة ومنطقة أريحا، وفي بقية الضفة الغربية، فإنني، استجابة لطلب منظمة التحرير الفلسطينية، أود تأكيد توافقنا على أن تواصل وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى " اﻷونروا " مساعداتها للشعب الفلسطيني في هذه المناطق.
    However, he underlined the importance of more predictable resources so as to meet the multifaceted problems of the Palestinian people, and he urged donors to continue and increase their support to enable UNCTAD to strengthen delivery of its assistance to the Palestinian people. UN إلا أنه أكد أهمية توفير موارد أكثر قابلية للتنبؤ بها لمواجهة مشاكل الشعب الفلسطيني المتعددة الجوانب، وحث المانحين على مواصلة وزيادة دعمهم لتمكين الأونكتاد من تعزيز المساعدة التي يقدمها إلى الشعب الفلسطيني.
    However, he underlined the importance of more predictable resources so as to meet the multifaceted problems of the Palestinian people, and he urged donors to continue and increase their support to enable UNCTAD to strengthen delivery of its assistance to the Palestinian people. UN إلا أنه أكد أهمية توفير موارد أكثر قابلية للتنبؤ بها لمواجهة مشاكل الشعب الفلسطيني المتعددة الجوانب، وحث المانحين على مواصلة وزيادة دعمهم لتمكين الأونكتاد من تعزيز المساعدة التي يقدمها إلى الشعب الفلسطيني.
    However, he underlined the importance of more predictable resources so as to meet the multifaceted problems of the Palestinian people, and he urged donors to continue and increase their support to enable UNCTAD to strengthen delivery of its assistance to the Palestinian people. UN إلا أنه أكد أهمية توفير موارد أكثر قابلية للتنبؤ بها لمواجهة مشاكل الشعب الفلسطيني المتعددة الجوانب، وحث المانحين على مواصلة وزيادة دعمهم لتمكين الأونكتاد من تعزيز المساعدة التي يقدمها إلى الشعب الفلسطيني.
    The speaker concluded by saying that all concerned UNCTAD members should actively work with the secretariat to identify the adequate resources which the São Paulo Consensus stated were needed for UNCTAD to continue to intensify its assistance to the Palestinian people. UN واختتمت المتحدثة كلامها بقولها إنه ينبغي لجميع أعضاء الأونكتاد المعنيين أن يعملوا بنشاطٍ مع الأمانة من أجل توفير القدر الكافي من الموارد التي اعتبر توافق آراء ساو باولو أنها ضروريةٌ لكي يستطيع الأونكتاد أن يواصل تكثيف المساعدة التي يقدمها إلى الشعب الفلسطيني.
    The speaker concluded by saying that all concerned UNCTAD members should actively work with the secretariat to identify the adequate resources which the São Paulo Consensus stated were needed for UNCTAD to continue to intensify its assistance to the Palestinian people. UN واختتمت المتحدثة كلامها بقولها إنه ينبغي لجميع أعضاء الأونكتاد المعنيين أن يعملوا بنشاطٍ مع الأمانة من أجل توفير القدر الكافي من الموارد التي اعتبر توافق آراء ساو باولو أنها ضروريةٌ لكي يستطيع الأونكتاد أن يواصل تكثيف المساعدة التي يقدمها إلى الشعب الفلسطيني.
    The speaker concluded by saying that all concerned UNCTAD members should actively work with the secretariat to identify the adequate resources which the São Paulo Consensus stated were needed for UNCTAD to continue to intensify its assistance to the Palestinian people. UN واختتمت المتحدثة كلامها بقولها إنه ينبغي لجميع أعضاء الأونكتاد المعنيين أن يعملوا بنشاطٍ مع الأمانة من أجل توفير القدر الكافي من الموارد التي اعتبر توافق آراء ساو باولو أنها ضروريةٌ لكي يستطيع الأونكتاد أن يواصل تكثيف المساعدة التي يقدمها إلى الشعب الفلسطيني.
    For its part, Turkey launched an action plan at the end of 2003 to increase and diversify its assistance to the Palestinian people. UN وقد بدأت تركيا، من جهتها، خطة عمل في نهاية عام 2003، للزيادة في حجم مساعدتها للشعب الفلسطيني وتنويعها.
    The secretariat would pursue and intensify its assistance to the Palestinian people over the coming biennium, supporting Palestine as it emerged as a distinct actor in the regional and global economic arenas and promoting the integration of the Palestinian economy at the regional and global levels. UN وستواصل الأمانة وستُكثف مساعدتها للشعب الفلسطيني على مدى فترة السنتين المقبلة، داعمة فلسطين التي ظهرت كجهة فاعلة متميزة في المنطقة وفي المحافل الاقتصادية العالمية، ومشجعة للاقتصاد الفلسطيني على الاندماج على المستويين الإقليمي والعالمي.
    19. The representative of Switzerland congratulated the secretariat for the quality of its work, as reflected in its report, and for its assistance to the Palestinian people in the past and in the future. UN 19- وهنأ ممثل سويسرا الأمانة على جودة ما تقوم به من عمل، كما ينعكس ذلك في تقريرها، وكذلك على مساعدتها للشعب الفلسطيني حاضراً ومستقبلاً.
    In that regard, the Committee called upon the international donor community to step up its assistance to the Palestinian people and expressed the hope that the contributions pledged towards the development of the Palestinian economy would be disbursed in full and as a matter of highest priority. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى أوساط المانحين الدوليين زيادة المساعدة التي تقدمها إلى الشعب الفلسطيني. وأعربت عن اﻷمل في أن تدفع التبرعات المتعهد بتقديمها لتنمية الاقتصاد الفلسطيني كاملة وكمسألة لها اﻷولوية القصوى.
    In that regard, the Committee called upon the international donor community to step up its assistance to the Palestinian people and expressed the hope that the contributions pledged towards the development of the Palestinian economy would be disbursed in full and as a matter of highest priority. UN وفي هذا الصدد، أهابت اللجنة بأوساط المانحين الدوليين زيادة المساعدة التي تقدمها إلى الشعب الفلسطيني. وأعربت عن اﻷمل في أن تدفع التبرعات المتعهد بتقديمها لتنمية الاقتصاد الفلسطيني كاملة وكمسألة لها اﻷولوية القصوى.
    The international community must take the necessary steps to promote an atmosphere conducive to peace by preventing the Israeli authorities from undermining or obstructing its assistance to the Palestinian people and by calling upon Israel to cease the strangulation of the Palestinian economy. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتخذ التدابير اللازمة لتهيئة البيئة الصالحة للسلام ومنع السلطات اﻹسرائيلية من عرقلة وإعاقة مساعدته إلى الشعب الفلسطيني وأن يحث إسرائيل على وضع نهاية لخنق الاقتصاد الفلسطيني.
    In accordance with the provisions of the United Nations Medium-Term Plan for 2002 - 2005, paragraph 167 of the Bangkok Plan of Action, and General Assembly resolutions 56/111 and 43/178, UNCTAD has intensified its assistance to the Palestinian people, in close cooperation with Palestine. UN 35- وفقاً لأحكام خطة الأمم المتحدة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، والفقرة 167 من خطة عمل بانكوك، وقراري الجمعية العامة 56/111 و43/178، كثف الأونكتاد مساعدته إلى الشعب الفلسطيني بالتعاون الوثيق مع فلسطين.
    126. The representative of Palestine commended the UNCTAD report and its assistance to the Palestinian people. UN 126 - وأشاد ممثل فلسطين بتقرير الأونكتاد بالمساعدة التي يقدمها للشعب الفلسطيني.
    To the extent the Palestinian Authority assumes powers and responsibilities in the Gaza Strip and the Jericho Area and in the remainder of the West Bank, I wish to confirm our agreement that, at the request of the Palestine Liberation Organization, the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) would continue its assistance to the Palestinian people in these areas. UN وبمقدار ما تتولى السلطة الفلسطينية الصلاحيات والمسؤوليات في قطاع غزة ومنطقة أريحا، وفي بقية الضفة الغربية، فإنني، استجابة لطلب منظمة التحرير الفلسطينية، أود تأكيد توافقنا على أن تواصل وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى " اﻷونروا " مساعداتها للشعب الفلسطيني في هذه المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more