"its attachment to the" - Translation from English to Arabic

    • حرصه على
        
    • تمسكها
        
    • تمسكه
        
    • تمسّكها
        
    • تمسّكه
        
    It expresses its deep regret and concern at the continued deterioration of security conditions in that country and affirms its attachment to the unity, sovereignty, territorial integrity and political independence of Somalia. UN كما تابع المجلس اﻷوضاع في الصومال، ويعبر عن عميق أسفه وقلقه لاستمرار الحالة اﻷمنية المتردية هناك، ويؤكد المجلس حرصه على وحدة الصومال وسيادته وسلامة أراضيه واستقلاله السياسي.
    The European Union is paying close attention to the situation in Afghanistan. It expresses its support for the peace process initiated by the United Nations and reaffirms its attachment to the preservation of Afghanistan's territorial integrity and national independence. UN يتابع الاتحاد اﻷوروبي باهتمام خاص الحالة في أفغانستان ويعرب عن تأييده لعملية السلم التي شرعت فيها اﻷمم المتحدة ويؤكد حرصه على حفظ سلامة هذا البلد اﻹقليمية واستقلاله الوطني.
    Welcoming the important contributions made by UNOMIG and the Collective Peacekeeping Forces of the Commonwealth of Independent States (CIS peacekeeping force) in stabilizing the situation in the zone of conflict, and stressing its attachment to the close cooperation existing between them in the performance of their respective mandates, UN وإذ يرحب بالمساهمات الهامة التي تقدمها بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لاتحاد الدول المستقلة في العمل على تثبيت الحالة في منطقة الصراع، وإذ يشدد على حرصه على التعاون الوثيق القائم بينهما في أداء كل منهما لولايته،
    In Asia, the Government of Guinea reaffirms its attachment to the one-China principle. UN في آسيا، تؤكد حكومة غينيا مجدداً تمسكها بمبدأ الصين الواحدة.
    It affirms its attachment to the ideals of democracy and acknowledges the primacy of the universally recognized norms of international law. UN وتؤكد تمسكها بمثل الديمقراطية وتعترف بأولوية قواعد القانون الدولي المعترف بها عالمياً.
    Fifthly and lastly, my country reiterates its attachment to the United Nations disarmament mechanisms. UN خامسا وأخيرا، يود بلدي أن يؤكد مجددا تمسكه بآليات الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    Recalling the statement made by the Quartet on 21 September 2010 and its attachment to the implementation by the parties of their obligations under the Quartet road map to a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict, and noting specifically its call for a freeze on all settlement activities, UN وإذ يشير إلى البيان الذي أدلت به اللجنة الرباعية في 21 أيلول/سبتمبر 2010 وإلى تمسّكها بتنفيذ الطرفين لالتزاماتهما بموجب خارطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية بغية إيجاد حل دائم للصراع الإسرائيلي - الفلسطيني على أساس وجود دولتين، وإذ يشير على وجه التحديد إلى دعوتها إلى تجميد جميع الأنشطة الاستيطانية،
    Recalling the statement made by the Quartet on 21 September 2010 and its attachment to the implementation by the parties of their obligations under the Quartet road map to a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict, and noting specifically its call for a freeze on all settlement activities, UN وإذ يشير إلى البيان الصادر عن اللجنة الرباعية في 21 أيلول/سبتمبر 2010 وإلى تمسّكه بتنفيذ الطرفين لالتزاماتهما بموجب خارطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية بغية إيجاد حل دائم للصراع الإسرائيلي - الفلسطيني على أساس وجود دولتين()، وإذ يلاحظ على وجه التحديد دعوتها إلى تجميد جميع الأنشطة الاستيطانية،
    Welcoming the important contributions made by UNOMIG and the Collective Peacekeeping Forces of the Commonwealth of Independent States (CIS peacekeeping force) in stabilizing the situation in the zone of conflict, and stressing its attachment to the close cooperation existing between them in the performance of their respective mandates, UN وإذ يرحب بالمساهمات الهامة التي تقدمها بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لاتحاد الدول المستقلة في العمل على تثبيت الحالة في منطقة الصراع، وإذ يشدد على حرصه على التعاون الوثيق القائم بينهما في أداء كل منهما لولايته،
    Reaffirming its attachment to the full implementation of all provisions of resolution 1701 (2006), and aware of its responsibilities to help secure a permanent ceasefire and a long-term solution as envisioned in the resolution, UN وإذ يؤكد من جديد حرصه على التنفيذ التام لجميع أحكام القرار 1701 (2006)، وإدراكا منه لمسؤولياته في المساعدة على كفالة وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار،
    Reaffirming its attachment to the full implementation of all provisions of resolution 1701 (2006), and aware of its responsibilities to help secure a permanent ceasefire and a long-term solution as envisioned in the resolution, UN وإذ يؤكد من جديد حرصه على التنفيذ التام لجميع أحكام القرار 1701 (2006)، وإدراكا منه لمسؤولياته في المساعدة على كفالة وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار،
    The HCUA congress, held in Kidal on 12 and 13 May to review options for the resolution of the crisis, endorsed a final communiqué in which it reaffirmed its attachment to the preliminary agreement and called upon the Government to initiate a dialogue without preconditions. UN وعقد المجلس الأعلى لتحرير أزواد مؤتمرا عاما في كيدال يومي 12 و 13 أيار/مايو لاستعراض الخيارات التي من شأنها حل الأزمة وأقر بيانا ختاميا أعرب فيه من جديد عن حرصه على تنفيذ الاتفاق الأولي ودعا الحكومة إلى بدء الحوار من غير شروط مسبقة.
    Welcoming the important contributions made by UNOMIG and the Collective Peacekeeping Forces of the Commonwealth of Independent States (CIS peacekeeping force) in stabilizing the situation in the zone of conflict, and stressing its attachment to the close cooperation existing between them in the performance of their respective mandates, UN وإذ يرحب بالمساهمات الهامة التي تقدمها بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة (قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة) لإضفاء الاستقرار على الحالة في منطقة الصراع، وإذ يشدد على حرصه على التعاون الوثيق القائم بينهما في أداء كل منهما لولايته،
    Welcoming the important contributions made by UNOMIG and the Collective Peacekeeping Forces of the Commonwealth of Independent States (CIS peacekeeping force) in stabilizing the situation in the zone of conflict, and stressing its attachment to the close cooperation existing between them in the performance of their respective mandates, UN وإذ يرحب بالمساهمات الهامة التي تقدمها بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة (قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة) لإضفاء الاستقرار على الحالة في منطقة الصراع، وإذ يشدد على حرصه على التعاون الوثيق القائم بينهما في أداء كل منهما لولايته،
    Welcoming the important contributions made by UNOMIG and the Collective Peacekeeping Forces of the Commonwealth of Independent States (CIS peacekeeping force) in stabilizing the situation in the zone of conflict, and stressing its attachment to the close cooperation existing between them in the performance of their respective mandates, UN وإذ يرحب بالمساهمات الهامة التي تقدمها بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة (قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة) في العمل على استقرار الحالة في منطقة الصراع، وإذ يشدد على حرصه على التعاون الوثيق القائم بينهما في أداء كل منهما لولايته،
    My Government reaffirms its attachment to the principle of one China. UN وتؤكد حكومة بلدي مجددا تمسكها بمبدأ الصين الواحدة.
    Finally, France reaffirms its attachment to the ultimate objective of nuclear disarmament, to which it has subscribed, in particular in the context of article VI of the NPT. UN وأخيرا تؤكد فرنسا من جديد تمسكها بالهدف النهائي لنزع السلاح النووي الذي أقرته بصفة خاصة في سياق المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    The European Union reaffirms its attachment to the principles of representative democracy and the rule of law. UN والاتحاد يؤكد من جديد تمسكه بمبادئ الديمقراطية التمثيلية وبحكم القانون.
    The rights of women and children are integral elements of human rights, and my country reaffirms its attachment to the principles of the universality, interdependence and indivisibility of human rights, of good economic and political governance and of the rule of law. UN إن حقوق المرأة والطفل تشكل عنصرا أساسيا من حقوق الإنسان، وبلدي يؤكد من جديد تمسكه بمبادئ عالمية حقوق الإنسان وتكافلها وعدم قابليتها للتجزئة، والإدارة الاقتصادية والسياسية الرشيدة، وسيادة القانون.
    The European Union reiterates its attachment to the conclusion of an overall resolution of the conflicts in the former Yugoslavia guaranteeing the sovereignty and territorial integrity of all States within their internationally recognized borders. UN يؤكد الاتحاد اﻷوروبي من جديد تمسكه بالتوصل إلى حل شامل للنزاعات في يوغوسلافيا السابقة يكفل السيادة والسلامة الاقليمية لجميع الدول ضمن حدودها المعترف بها دوليا.
    Recalling the statement made by the Quartet on 21 September 2010 and its attachment to the implementation by the parties of their obligations under the Quartet road map to a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict, and noting specifically its call for a freeze on all settlement activities, UN وإذ يشير إلى البيان الذي أدلت به اللجنة الرباعية في 21 أيلول/سبتمبر 2010 وإلى تمسّكها بتنفيذ الطرفين لالتزاماتهما بموجب خارطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية بغية إيجاد حل دائم للصراع الإسرائيلي - الفلسطيني على أساس وجود دولتين، وإذ يلاحظ على وجه التحديد دعوتها إلى تجميد جميع الأنشطة الاستيطانية،
    Recalling its attachment to the implementation by both parties of their obligations under the Quartet road map to a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict (S/2003/529, annex), and noting specifically its call for a freeze on all settlement activity, UN وإذ يشير إلى تمسّكه بتنفيذ كلا الطرفين لالتزاماتهما بموجب خارطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية بغية إيجاد حل دائم للصراع الإسرائيلي - الفلسطيني على أساس وجود دولتين (S/2003/529، المرفق)، وإذ يلاحظ على وجه التحديد دعوتها إلى تجميد جميع الأنشطة الاستيطانية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more