"its baseline data" - Translation from English to Arabic

    • بيانات خط أساسها
        
    • بيانات خط الأساس خاصتها
        
    • بيانات خط الأساس الخاص بها
        
    • بيانات خط أساسه
        
    • بيانات خط الأساس خاصته
        
    • بيانات خط الأساس لديها
        
    • بياناته المرجعية
        
    • بيانات خط الأساس الخاصة
        
    • في بيانات خط الأساس
        
    That said, however, Saudi Arabia was requesting a revision of its baseline data for methyl bromide, and Solomon Islands had only recently reported data and the Secretariat was still seeking clarification of the deviation. UN بيد أنه والأمر كذلك، فإن المملكة العربية السعودية تطلب تنقيح بيانات خط أساسها بشأن بروميد الميثيل، ولم تبلغ جزر سليمان بياناتها إلا مؤخراً، ولا تزال الأمانة تلتمس توضيحاً للانحراف.
    In addition, however, the decision noted that the Islamic Republic of Iran has submitted a request for a change in its baseline data for methyl chloroform. UN بيد أن المقرر يشير بالإضافة إلى ذلك إلى أن جمهورية إيران الإسلامية قدمت طلبا لتغيير بيانات خط أساسها بشأن كلوروفورم الميثيل.
    The representative of the Secretariat drew attention to Mexico's request to revise its baseline data for carbon tetrachloride. UN 149- لفتت ممثلة الأمانة الانتباه إلى طلب المكسيك لتنقيح بيانات خط الأساس خاصتها بالنسبة لرباعي كلوريد الكربون.
    The United Arab Emirates had reported its baseline data after the finalization of document UNEP/OzL.Pro.17/6, and Eritrea and Serbia and Montenegro had yet to report. UN وقد أبلغت الإمارات العربية المتحدة عن بيانات خط الأساس خاصتها بعد وضع الصيغة النهائية للوثيقة UNEP/OzL.Pro.17/6 فيما لم تبلغ إريتريا والصرب والجبل الأسود عن بياناتها بعد.
    Iran was already experiencing difficulty in accessing financial assistance from the Multilateral Fund, since it was requesting a change in its baseline data. UN وقال إن إيران تواجه الآن صعوبة الحصول على المساعدة المالية من الصندوق متعدد الأطراف، حيث أنها تطلب إدخال تغيير على بيانات خط الأساس الخاص بها.
    The decision had also noted that the Party had submitted a request for a change in its baseline data for methyl chloroform and carbon tetrachloride. UN وأشار المقرر أيضاً إلى أن الطرف قدم طلبا لإدخال تغيير في بيانات خط أساسه بشأن كلوروفورم الميثيل ورابع كلوريد الكربون.
    Accordingly, the Secretariat suggested that the Islamic Republic of Iran might wish to submit a written response to that question to assist the Committee in its further consideration of its request to revise its baseline data. UN وعلى هذا، اقترحت الأمانة أن جمهورية إيران الإسلامية قد ترغب في تقديم رد تحريري على هذا السؤال لمساعدة اللجنة في مواصلة بحثها لطلب الطرف بتنقيح بيانات خط الأساس خاصته.
    (b) To urge the Cook Islands to submit its baseline data for the ozone-depleting substances in Annexes A, B and E of the Protocol, as well as its Annex A 1986 base-year data, as soon as possible and no later than 30 September 2005, in order that the Committee might assess the Party's compliance with the Protocol at its thirty-fifth meeting. UN (ب) تحث جزر كوك على تقديم بيانات خط الأساس لديها عن المواد المستنفدة للأوزون الواردة في المرفقات ألف، باء وهاء من البروتوكول وكذلك بيانات خط الأساس لعام 1986 الخاصة بالمرفق ألف بأسرع وقت ممكن وبما لا يتجاوز 30 أيلول/سبتمبر2005، وذلك حتى يمكن للجنة تقييم مدى امتثال الطرف للبروتوكول وكذلك أثناء اجتماعها الخامس والثلاثين.
    It was suggested that the party be explicitly requested to provide information specifically on the subject of how it had calculated the leakage rates on which it based its request for the revision of its baseline data. UN وأشير إلى أن يُطلَب إلى الطرف صراحة أن يقدِّم معلومات بالتحديد عن موضوع الطريقة التي حُسبت بها معدلات التسرّب والتي استند إليها في طلبه لتنقيح بياناته المرجعية.
    In addition, however, the decision noted that the Islamic Republic of Iran has submitted a request for a change in its baseline data for methyl chloroform. UN بيد أن المقرر يشير بالإضافة إلى ذلك إلى أن جمهورية إيران الإسلامية قدمت طلباً لتغيير بيانات خط أساسها بشأن كلوروفورم الميثيل.
    The request that had been received from Turkmenistan for a revision of its baseline data for methyl bromide, on the other hand, was well-supported, could serve as a model to other Parties with similar national circumstances and was recommended for approval. UN ومن ناحية أخرى، كان الطلب الوارد من تركمانستان من أجل تنقيح بيانات خط أساسها بشأن بروميد الميثيل مدعوما على نحو جيد، ويمكن أن يستخدم كنموذج للأطراف الأخرى، التي تمر بظروف مماثلة ويوصى بإقراره.
    The recommendation recalled that the Islamic Republic of Iran had informed the Committee at that meeting that its baseline data verification exercise would be concluded in July 2005 and that a revised plan of action to return the Party to compliance with the Protocol's control measures for methyl chloroform would be finalized in October 2005. UN وتشير التوصية بالذكر إلى أن جمهورية إيران الإسلامية كانت قد أبلغت اللجنة في ذلك الاجتماع بأن عملية التحقق من صحة بيانات خط أساسها ستستكمل في تموز/يوليه 2005، وأنه سيتم الانتهاء من وضع خطة عمل منقحة لعودة الطرف إلى الامتثال لتدابير رقابة كلوروفورم الميثيل في البروتوكول في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    The recommendation recalled that the Islamic Republic of Iran had informed the Committee at that meeting that its baseline data verification exercise would be concluded in July 2005 and that a revised plan of action to return the Party to compliance with the Protocol's control measures for methyl chloroform would be finalized in October 2005. UN وتشير التوصية بالذكر إلى أن جمهورية إيران الإسلامية كانت قد أبلغت اللجنة في ذلك الاجتماع بأن عملية التحقق من صحة بيانات خط أساسها ستستكمل في تموز/يوليه 2005، وأنه سيتم الانتهاء من وضع خطة عمل منقحة لعودة الطرف إلى الامتثال لتدابير رقابة كلوروفورم الميثيل في البروتوكول في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    The Islamic Republic of Iran had requested a revision of its baseline data for carbon tetrachloride and methyl chloroform, and Mexico had requested a revision of its baseline data for carbon tetrachloride. UN 14 - وطلبت جمهورية إيران الإسلامية إجراء تنقيح لبيانات خط الأساس الخاصة بها لرباعي كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل، وطلبت المكسيك إجراء تنقيح بيانات خط الأساس خاصتها بالنسبة لرباعي كلوريد الكربون.
    3. To note also, however, that Mexico has submitted a request for a change in its baseline data for carbon tetrachloride that will be further considered by the Implementation Committee at its next meeting; UN 3 - أن يشير كذلك أن المكسيك قد قدمت طلباً لإدخال تغيير في بيانات خط الأساس خاصتها لرابع كلوريد الكربون. وسوف تواصل لجنة التنفيذ بحثه في اجتماعها المقبل؛
    The 2006 - 2008 business plan of UNEP also indicated that it would work with UNIDO to assist Serbia to report its baseline data. UN وقد أشادت خطة الأعمال للفترة 2006 - 2008 التابعة لليونيب إلى أنها سوف تعمل مع اليونيدو لمساعدة صربيا على إبلاغ بيانات خط الأساس خاصتها.
    On this basis, Fiji's representative to the Sixteenth Meeting of the Parties advised that his Government wished to spend some time verifying its baseline data so that it might then approach the Committee with a request for a change of baseline. UN وعلى هذا الأساس، أفاد ممثل فيجي لدى الاجتماع السادس عشر للأطراف بأن حكومته ترغب في قضاء بعض الوقت للتحقق من صحة بيانات خط الأساس الخاص بها حتى يتسنى لها الاتصال باللجنة لطلب إجراء تغيير في خط الأساس.
    The Committee was recommending acceptance of Mexico's request to change its baseline data for carbon tetrachloride, having judged that the request met all the criteria set out in decision XV/19. UN وأوصت اللجنة بقبول طلب المكسيك القيام بتغيير بيانات خط الأساس الخاص بها لرابع كلوريد الكربون بعد أن رأت أن الطلب يفي بجميع المعايير المبينة في المقرر 15/19.
    3. To note also, however, that Mexico has submitted a request for a change in its baseline data for carbon tetrachloride that will be further considered by the Implementation Committee at its next meeting; UN 3- أن يشير أيضاً إلى أن المكسيك قدمت طلباً لتغيير بيانات خط الأساس الخاص بها بشأن رابع كلوريد الكربون، وهو الطلب الذي ستنظره لجنة التنفيذ خلال اجتماعها القادم؛
    Mexico had, however, submitted information relevant to the first component of paragraph 2 (a) (iii), namely that a Party explain why the requested changes to its baseline data should be considered correct. UN 201- بيد أن المكسيك قدمت معلومات وثيقة الصلة بالمكون الأول من الفقرة 2 (أ) " 3 " ، أي أن يفسر الطرف السبب في أنه ينبغي اعتبار التغييرات المطلوبة في بيانات خط أساسه على أنها صحيحة.
    Mexico had, however, submitted information relevant to the first component of paragraph 2 (a) (iii), namely that a Party explain why the requested changes to its baseline data should be considered correct. UN 234- بيد أن المكسيك قدمت معلومات وثيقة الصلة بالمكون الأول من الفقرة 2 (أ) ' 3`، أي أن يفسر الطرف السبب في أنه ينبغي اعتبار التغييرات المطلوبة في بيانات خط أساسه على أنها صحيحة.
    The recommendation had recorded the Committee's agreement to reconsider the Party's request to revise its baseline data at the thirty-fifth meeting of the Committee, in the light of the Party's submission pursuant to recommendation 33/28(b), the Committee's dialogue with the Party at its thirtyfourth meeting and the results of the exercise being undertaken by the Party and UNIDO to verify its proposed baseline data. UN كما سجلت التوصية اتفاق اللجنة على إعادة بحث الطلب المقدم من الطرف لتنقيح بيانات خط الأساس خاصته في الاجتماع الخامس والثلاثين للجنة، وذلك على ضوء الإحالة المقدمة من الطرف طبقاً للتوصية 33/28 (ب) والحوار الذي أجرته اللجنة مع الطرف في اجتماعها الرابع والثلاثين ونتائج العمل الذي يقوم به الطرف ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية للتحقق من بياناته المقترحة لخط الأساس.
    Recommendation 36/22 noted that the Islamic Republic of Iran had withdrawn its request to revise its baseline data for the controlled substances in Annex B, group II, (carbon tetrachloride) and methyl chloroform and its agreement to observe the existing baselines for those controlled substances of 77.000 ODP-tonnes and 8.667 ODP-tonnes respectively. UN 169- أشارت التوصية 36/22 إلى أن جمهورية إيران الإسلامية كانت قد سحبت طلبها بتنقيح بيانات خط الأساس لديها للمواد الخاضعة للرقابة الوارد في المرفق باء- المجموعة الثانية (رابع كلوريد الكربون) وكلوروفورم الميثيل، وموافقتها على مراعاة خطوط الأساس الحالية لهذه المواد الخاضعة للرقابة، وهي 77.000 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون و8.667 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون على التوالي.
    It was suggested that the party be explicitly requested to provide information specifically on the subject of how it had calculated the leakage rates on which it based its request for the revision of its baseline data. UN وأشير إلى أن يُطلَب إلى الطرف صراحة أن يقدِّم معلومات بالتحديد عن موضوع الطريقة التي حُسبت بها معدلات التسرّب والتي استند إليها في طلبه لتنقيح بياناته المرجعية.
    Accordingly, it had urged the Party to submit the necessary information to support its request for a revision in its baseline data. UN وبناء عليه، حثت الطرف على تقديم المعلومات الضرورية لدعم طلبها بتنقيح بيانات خط الأساس الخاصة بها.
    Mozambique had submitted a request for a change in its baseline data, which had been recommended by the Implementation Committee for approval by the Twenty-Sixth Meeting of the Parties, and South Sudan had not yet submitted its HCFC phase-out management plan. UN وقدمت موزامبيق طلباً لإجراء تغيير في بيانات خط الأساس الخاصة بها، أوصت لجنة التنفيذ بأن تتم الموافقة عليه في اجتماع الأطراف السادس والعشرين، ولم يقدم جنوب السودان بعد خطته لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more