In this context, Poland also stands ready to share with other countries its best practices and experience concerning human rights. | UN | وفي هذا السياق، فإن بولندا مستعدة أيضاً لأن تشاطر بلدان أخرى أفضل ممارساتها وتجاربها فيما يتعلق بحقوق الإنسان. |
It was also an opportunity for Brunei Darussalam to share its best practices as well as learn from others on ways to promote and protect human rights. | UN | كما أتاح لبروني دار السلام فرصة تقاسم أفضل ممارساتها والتعلُّم من تجارب الغير بخصوص طرق تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Egypt invited Portugal to share its best practices in ensuring respect for economic, social and cultural rights and in preventing retrogression at times of economic decline. | UN | ودعت مصر البرتغال إلى تبادل أفضل ممارساتها في مجال ضمان احترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفي منع التراجع عنها أثناء بطء النمو الاقتصادي. |
As a country prone to natural disaster, Indonesia was ready to share its best practices in disaster management and reduction. | UN | وإن إندونيسيا، بوصفها بلدا معرضا للكوارث الطبيعية، على استعداد لتقاسم أفضل ممارساته في مجال إدارة الكوارث والحد منها. |
One delegation encouraged the Fund to share its best practices with Member States. | UN | وشجع أحد الوفود الصندوق على اطلاع الدول الأعضاء على أفضل ممارساته. |
They encouraged Iceland to share its best practices with other countries in combating discrimination on the grounds of sexual orientation and gender identity. | UN | وشجعتا آيسلندا على إشراك بلدان أخرى في ممارساتها الفضلى في مكافحة التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسية. |
31. The Advisory Committee notes that UNAMSIL is the first mission to have established an Asset Disposal and Environmental Protection Unit and requests the Department of Peacekeeping Operations to integrate the lessons learned from this experience into its best practices documentation for sharing with other missions. | UN | 31 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون هي أول بعثة أنشأت وحدة للتصرف في الأصول وحماية البيئة، وتطلب اللجنة من إدارة عمليات حفظ السلام أن تدرج الدروس المستفادة من هذه التجربة ضمن وثائقها التي تركز على أفضل الممارسات بغرض إطلاع البعثات الأخرى عليها. |
Recommends Tunisia to continue its efforts in the field of economic social and cultural rights (Cuba) and requests Tunisia to share its best practices in the alleviation of poverty and establishment of the delicate balance between economic, social and cultural rights (South Africa) | UN | 6- يُوصي تونس بمواصلة جهودها في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (كوبا) ويَطلب إلى تونس إطلاع الدول الأخرى على ممارساتها الجيدة في التخفيف من حدة الفقر وإيجاد التوازن الدقيق بين الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (جنوب أفريقيا) |
Bangladesh offered to share its best practices with Indonesia. | UN | وعرضت بنغلاديش إطلاع إندونيسيا على أفضل ممارساتها. |
Egypt asked Malawi to share its best practices regarding the right to food. | UN | وطلبت مصر إلى ملاوي أن تُطلعها على أفضل ممارساتها في ما يتعلق بالحق في الغذاء. |
Through such mechanisms, Singapore shared its best practices and learned about ways to enhance rights protection. | UN | وبواسطة هاتين الآليتين، تشارك سنغافورة غيرها أفضل ممارساتها وتتعلم من سبل الارتقاء بمستوى حماية الحقوق. |
45. His Government looked forward to sharing its best practices with other countries. | UN | 45 - وأعرب عن تطلع حكومة بلده إلى تبادل أفضل ممارساتها مع البلدان الأخرى. |
Israel was a party to the core international counter-terrorism instruments and had provided technical cooperation and shared its best practices and expertise with a view to their implementation, both bilaterally and through various United Nations agencies. | UN | إن إسرائيل طرف في الصكوك الدولية الأساسية لمكافحة الإرهاب، وتقدم التعاون التقني وتتقاسم أفضل ممارساتها وخبراتها لتنفيذ هذه الصكوك، على المستوى الثنائي ومن خلال شتى وكالات الأمم المتحدة. |
Greece asked Bulgaria to share its best practices in developing a human rights institutional framework since the transition to democracy, and to share its experiences, including with respect to problems encountered in combating human trafficking. | UN | وطلبت اليونان إلى بلغاريا تبادل أفضل ممارساتها في مجال تطوير الإطار المؤسسي لحقوق الإنسان منذ التحول الديمقراطي، وتبادل خبراتها، بما في ذلك المشاكل التي تواجهها في مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
It encouraged India to share with the international community its best practices in the promotion and protection of human rights taking into account the multi-religious, multi-cultural and multi-ethnic nature of the Indian society. | UN | وشجّعت الهند على إطلاع المجتمع الدولي على أفضل ممارساتها في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان مع مراعاة طابع التعددية الدينية والثقافية والإثنية الذي يتميز به المجتمع الهندي. |
It was ready to share its best practices and engage in South-South cooperation in support of measures and actions outlined in the Plan of Implementation. | UN | وقالت إنها على استعداد لتقاسم أفضل ممارساتها وللاشتراك في التعاون بين الجنوب والشمال في دعم التدابير والإجراءات المبينة في خطة التنفيذ. |
Once again, I declare the full readiness of Poland to continue sharing of its best practices and experiences with those who are most in need and to contribute to the global HIV/AIDS response. | UN | ومرة أخرى، أعلن عن استعداد بولندا التام لمواصلة تشاطر أفضل ممارساتها وخبراتها مع من هم في أَمَسّ الحاجة إلى ذلك، والإسهام في الاستجابة العالمية إزاء مرض فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
It encouraged and invited Morocco to share its best practices and pursue its efforts in the implementation of the reforms. | UN | وشجعت المغرب على تبادل أفضل ممارساته ومواصلة جهوده لتنفيذ الإصلاحات، ودعته إلى ذلك. |
As mentioned in the Prosecutor's last reports, the Office is working on a paper to record its best practices and lessons learned for the prosecution of sexual violence crimes. | UN | ومثلما ذكر في التقارير السابقة للمدعي العام، يقوم المكتب بإعداد ورقة لتسجيل أفضل ممارساته ودروسه المستفادة في مجال مقاضاة مرتكبي جرائم العنف الجنسي. |
He also stated that the preparation of the report was an exercise that allowed Barbados to become reacquainted with its national structure of human rights protection and to determine its best practices and areas where the Government knows it must improve. | UN | وأوضح أن إعداد تقرير بربادوس كان مناسبة أتاحت للبلد إلقاءَ نظرة جديدة على هيكله الوطني لحماية حقوق الإنسان وتحديدَ أفضل ممارساته والوقوف على المجالات التي تدرك الحكومة أن عليها إحراز تقدم فيها. |
Sri Lanka also requested Brazil to further elaborate and share its best practices and strategies to combat extreme poverty, as well as endemic diseases. | UN | وطلبت سري لانكا من البرازيل المزيد من التوضيحات عن ممارساتها الفضلى واستراتيجياتها في مجال مكافحة الفقر المدقع والأمراض المتوطنة، وأن تتقاسم هذه الممارسات والاستراتيجيات مع الدول الأخرى. |
Sri Lanka also requested Brazil to further elaborate and share its best practices and strategies to combat extreme poverty, as well as endemic diseases. | UN | وطلبت سري لانكا من البرازيل المزيد من الايضاح عن ممارساتها الفضلى واستراتيجياتها في مجال مكافحة الفقر المدقع والأمراض المتوطنة، وأن تتقاسم هذه الممارسات والاستراتيجيات مع الدول الأخرى. |
26. We stress that the comprehensive review represents an important opportunity for landlocked and transit developing countries and our development partners to critically assess the implementation of the Almaty Programme of Action, in particular its best practices and weaknesses; | UN | 26 - نشدد على ضرورة أن يمثل الاستعراض الشامل فرصة سانحة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ولشركائنا الإنمائيين لإجراء تقييم نقدي لتنفيذ برنامج عمل ألماتي، مع التركيز بوجه خاص على أفضل الممارسات وعلى نقاط الضعف؛ |
Recommends Tunisia to continue its efforts in the field of economic social and cultural rights (Cuba) and requests Tunisia to share its best practices in the alleviation of poverty and establishment of the delicate balance between economic, social and cultural rights (South Africa) | UN | :: يُوصي تونس بمواصلة جهودها في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (كوبا) ويَطلب إلى تونس إطلاع الدول الأخرى على ممارساتها الجيدة في التخفيف من حدة الفقر وإيجاد التوازن الدقيق بين الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (جنوب أفريقيا) |