"its bodies" - Translation from English to Arabic

    • هيئاتها
        
    • أجهزتها
        
    • هيئاته
        
    • والهيئات التابعة لها
        
    • والهيئات التابعة له
        
    • أجهزته
        
    • وأجهزتها
        
    • الهيئات التابعة لها
        
    • وهيئاته
        
    No request was made by the General Assembly or its bodies UN لم تطلب الجمعية العامة أو هيئاتها صياغة أية إحاطات
    - Provision of background information and advice to the General Assembly and its bodies on peacekeeping issues UN - تقديم معلومات أساسية ومشورة إلى الجمعية العامة وإلى هيئاتها المختلفة بشأن مسائل حفظ السلام
    During the past four years, CMA has consulted with the United Nations Secretariat and its bodies. UN أثناء السنوات اﻷربع الماضية، تشاورت الرابطة مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ومع هيئاتها.
    " The state, all of its bodies and officials, as set out in Article 5 of the Constitution, are linked by law and the constitutional order. " UN وثمة التزام على الدولة وعلى جميع أجهزتها وموظفيها باحترام القانون والنظام الدستوري، وفقا للمادة 5 من الدستور.
    In accordance with article 5 of the Constitution, the State and all its bodies and officials are bound by the rule of law and the constitutional order. UN ووفقاً للمادة 5 من الدستور فإن الدولة وجميع أجهزتها والمسؤولين فيها ملزمون بالقانون والنظام الدستوري.
    1. Promotes and achieves equality in numbers of women and men across all of its bodies and internal structures. UN 1 - يشجع ويحقق المساواة في أعداد النساء والرجال في جميع هيئاته وهياكله الداخلية؛
    Provision of background information and advice to the General Assembly and its bodies on peacekeeping issues UN تقديم معلومات أساسية والمشورة إلى الجمعية العامة وإلى هيئاتها المختلفة بشأن المسائل ذات الصلة بعمليات حفظ السلام
    The activities of its bodies should be conducted on the basis of a wide consensus among Member States. UN وأنشطـة هيئاتها ينبغي الاضطلاع بها على أساس التوصل إلى توافق واسع في الآراء بين الدول.
    Honduras, which is a founding Member of this Organization, considers that reform and the strengthening of the United Nations are closely linked to the integrity and legitimacy of its bodies. UN إن هندوراس، وهي عضو مؤسس في هذه المنظمة، ترى أن إصلاح المنظمة وتعزيزها مرتبطان بشكل وثيق بنـزاهة ومشروعية هيئاتها.
    The hopes of suffering victims are directed towards the United Nations, particularly its bodies and specialized agencies. UN وتتجه آمال الضحايا المعذبين إلى الأمم المتحدة، وخاصة إلى هيئاتها ووكالاتها المتخصصة.
    We also agree on the need to renew and reform its bodies and agendas in order to preserve the vital role of the Organization. UN وجميعنا نتفق على ضرورة تجديد إصلاح هيئاتها وجدول أعمالها بغية المحافظة على الدور الحيوي الذي تضطلع به المنظمة.
    It participated constructively in all of its activities and the work of its bodies. UN وشاركت مشاركة بناءة في كل أنشطتها وعمل هيئاتها.
    Provision of background information and advice to the General Assembly and its bodies on peacekeeping issues UN :: تقديم معلومات أساسية والمشورة إلى الجمعية العامة وإلى هيئاتها المختلفة بشأن المسائل ذات الصلة بعمليات حفظ السلام
    Recently, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) has also made a decision on Yugoslavia's non-participation in some of its bodies. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، اتخذت أيضا منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة قرارا بعدم اشتراك يوغوسلافيا في بعض هيئاتها.
    To that purpose, it is vital that it redistribute functions and responsibilities among its bodies, increase coordination and streamline its processes. UN ولتحقيق ذلك يتعين أن تعيد اﻷمم المتحدة توزيع المهام والمسؤوليات بين أجهزتها المختلفة، وأن تزيد من تنسيق وتبسيط عملياتها.
    The Captains Regent most sincerely congratulate the United Nations on its hard work since then to affirm and defend children's rights through its bodies and specialized agencies, primarily the United Nations Children's Fund, which has undoubtedly achieved positive results. UN ويود الحاكمان أن يتقدما بأحر التهاني للأمم المتحدة على العمل الشاق الذي قامت به منذئذ لصالح التأكيد على حقوق الأطفال والدفاع عنها من خلال أجهزتها ووكالاتها المتخصصة، وبصورة رئيسية منظمة الأمم المتحدة للطفولة، الذي بلا شك حقق نتائج إيجابية.
    12. The fiftieth session of the Sub—Commission took place against the background of reforms of the mechanisms of the United Nations with regard to the operation and even the future of a number of its bodies. UN ٢١- جرت أعمال الدورة الخمسين للجنة الفرعية في سياق إصلاح آليات اﻷمم المتحدة المتصلة بأداء بعض أجهزتها وبمستقبلها أيضا.
    According to article 141, every child and adolescent has guaranteed access to a public defender, to the Public Prosecution Service and to the Judicial Branch, through any of its bodies. UN ووفقاً للمادة 141، يُضمن لكل طفل ومراهق الوصول إلى محامي دفاع عام وإلى خدمات المدعي العام وإلى الفرع القضائي، من خلال أية هيئة من هيئاته.
    :: Briefings, as requested, to the General Assembly and its bodies on political and operational developments in 16 peacekeeping missions UN :: تقديم إحاطات، على النحو المطلوب، إلى الجمعية العامة والهيئات التابعة لها بشأن التطورات السياسية والعملياتية في 16 بعثة لحفظ السلام
    A number of representatives drew attention to the specific challenges facing their countries or regions and called for the Montreal Protocol and its bodies to take particular account of those challenges in their decision-making processes. UN 219- ووجه عدد من الممثلين الانتباه إلى التحديات المعينة التي تواجه بلدانهم أو مناطقهم، ودعوا إلى أن يراعي بصفة خاصة بروتوكول مونتريال والهيئات التابعة له هذه التحديات في عمليات اتخاذ القرارات.
    However, increasing the practical implementation of cooperation between the United Nations and the CSCE will not be possible without having a United Nations liaison mechanism to the CSCE at the site of most of its bodies, Vienna. UN لكن زيادة التنفيذ العملي للتعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا لن تتيسر دون وجــود آليـــة لﻷمــم المتحدة تعمل على الاتصال بمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في مكان تواجد معظم أجهزته في فيينا.
    Naturally, it was not acceptable for the democratically elected leadership, for the Montenegrin government and its bodies. UN وهذا أمر مرفوض بطبيعة الحال في نظر القيادة المنتخبة ديمقراطيا وفي نظر حكومة الجبل الأسود وأجهزتها.
    It goes without saying that for certain questions that require specific expertise not available in the Organization and its bodies, we must have recourse to external consultants. UN وغني عن القول إنه لا بد لنا من الاستعانة بالاستشاريين الخارجيين في بعض المسائل التي تتطلب خبرة فنية معينة لا تتوافر لدى المنظمة أو الهيئات التابعة لها.
    Furthermore, Cuba plays an active role in the activities of UPU and its bodies. UN وعلاوة على ذلك، تضطلع كوبا بدور فعال في أنشطة الاتحاد وهيئاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more