"its campaign of" - Translation from English to Arabic

    • حملتها
        
    • حملته
        
    Similarly, the Islamic Republic of Iran had increased its campaign of Holocaust denial and anti-Semitic activities. UN وبالمثل، زادت جمهورية إيران الإسلامية من حملتها لإنكار وجود المحرقة ومن وأنشطتها المعادية للسامية.
    Hamas used the money to purchase more munitions and arms, and fuel its campaign of terrorism against Israel. UN واستعملت حماس تلك الأموال لشراء مزيد من الذخائر والأسلحة، وتأجيج حملتها الإرهابية ضد إسرائيل.
    It has seemingly opted to escalate its campaign of disinformation against Indonesia. UN ويبدو أنها قررت تصعيد حملتها من المعلومات المغلوطة ضد اندونيسيا.
    Recent information suggested that the regime had stepped up its campaign of mass detention, harassment and expulsion. UN وتشير آخر المعلومات إلى أن النظام صعﱠد حملته للاحتجاز الجماعي والمضايقة والطرد.
    It is high time that third parties interested in a peaceful settlement of the Cyprus dispute impress upon the Greek Cypriot side the need to desist from its campaign of propaganda and defamation against the TRNC and Turkey, if ever there is to be reconciliation between the two sides in the island. UN لقد آن اﻷوان ﻷن تقوم أطراف ثالثة يهمها تحقيق تسوية سلمية للنزاع القبرصي بإقناع الجانب القبرصي اليوناني بضرورة اﻹقلاع عن حملته التي يشنها للدعاية والتشهير ضد الجمهورية التركية لشمال قبرص وضد تركيا، إذا كان لا بد من المصالحة بين الجانبين في الجزيرة.
    " Concomitant with the Palestinian terrorist campaign against Israel, the Palestinian Authority has continued in its campaign of incitement designed to legitimize terrorism. UN " وبالتزامن مع الحملة الإرهابية الفلسطينية ضد إسرائيل، تواصل السلطة الفلسطينية حملتها التحريضية التي ترمي منها إلى إضفاء الشرعية على الإرهاب.
    Israel, the occupying Power, continues its campaign of systematic human rights violations against the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، حملتها المنهجية لانتهاك حقوق الإنسان المقررة للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Once again, the Hamas-led Palestinian government has shown the international community its true colours. Israel needs no further evidence to know that Hamas's ways are not the ways of peace. Hamas has shown it will not stop its campaign of terror against Israel until its unholy ambitions of destroying Israel are fulfilled. UN وها هي الحكومة الفلسطينية بقيادة حماس تسفر من جديد عن وجهها الحقيقي أمام المجتمع الدولي، وإسرائيل لا تحتاج إلى دليل آخر لتدرك أن الطرق التي تنتهجها حماس ليست بطرق السلام، بعد أن بينت أنها لن توقف حملتها الإرهابية ضد إسرائيل ما لم تتحقق طموحاتها الآثمة في تدمير إسرائيل.
    23. Encourages the Government of Rwanda in its campaign of sensitization aimed at promoting the rule of law, respect for human rights and reconciliation; UN 23- تشجع حكومة رواندا في حملتها للتوعية الرامية إلى تعزيز حكم القانون، واحترام حقوق الإنسان والمصالحة؛
    - Stop its campaign of demonization and its defamatory talk against the Rwandan Government; UN - وقف حملتها التجريحية وخطابها التشهيري ضد حكومة رواندا؛
    Seeking to conceal its true goal of annexing the occupied territories, the Republic of Armenia has recently stepped up its campaign of propaganda in order to misinform the world community. UN كما أن جمهورية أرمينيا، في سعيها ﻹخفاء هدفها الحقيقي المتمثل في ضم اﻷراضي المحتلة، قامت مؤخرا بتصعيد حملتها الدعائية من أجل تضليل المجتمع الدولي.
    However, despite the United Nations resolutions declaring the Israeli actions in East Jerusalem to be illegal, tensions have continued to worsen over more than 40 years of occupation as a consequence of the destructive and provocative policies and actions of Israel in its campaign of colonization throughout the occupied Palestinian territory. UN ولكن على الرغم من قرارات الأمم المتحدة التي أوضحت أن أعمال إسرائيل أعمال غير قانونية، ظلت التوترات تتفاقم على مدى ما يربو على 40 عاما من جراء ما تطبقه إسرائيل من سياسات وإجراءات هدامة واستفزازية في حملتها الاستيطانية التي تعم كل أرجاء الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    " Concomitant with the Palestinian terrorist campaign against Israel, the Palestinian Authority has continued in its campaign of incitement designed to legitimize terrorism. UN " وبالتزامن مع الحملة الإرهابية الفلسطينية ضد إسرائيل، تواصل السلطة الفلسطينية حملتها التحريضية التي ترمي منها إلى إضفاء الشرعية على الإرهاب.
    These could include, first, a halt in its campaign of repression against the people of Kashmir; secondly, the withdrawal of at least those Indian troops which are engaged in internal repression in Kashmir; and, finally, the evolution of a mechanism to take into account the wishes of the Kashmiri people, as stipulated by the United Nations, for a final settlement. UN ويمكن أن تشمل هذه الخطوات، أولا، وقف حملتها القمعية ضد شعب كشمير؛ وثانيا، أن تسحب على اﻷقل من القوات الهندية الجزء الضالع في القمع الداخلي في كشمير؛ وأخيرا، وضع آلية لتأخذ بعين الاعتبار رغبات شعب كشمير، كما نصت على ذلك اﻷمم المتحدة، من أجل وضع تسوية نهائية.
    431. On 28 June, it was reported that the Israeli Ministry of the Interior continued its campaign of confiscating Jerusalem identity cards from Palestinians living outside Jerusalem or abroad. UN ٤٣١ - وفي ٢٨ حزيران/يونيه، أفادت التقارير بأن وزارة الداخلية اﻹسرائيلية واصلت حملتها المتمثلة في مصادرة بطاقات هوية القدس من الفلسطينيين المقيمين خارج القدس أو خارج البلاد.
    Yet Israel continues to pursue these illegal policies and is expanding its illegal settlements at an unprecedented rate, especially in and around occupied East Jerusalem, where it continues its campaign of dispossession, expulsion and depopulation, as it is also doing in areas of the Jordan Valley. UN ومع ذلك فإن إسرائيل ماضية في انتهاج هذه السياسات غير القانونية وتوسيع مستوطناتها غير المشروعة بمعدل لم يسبق له مثيل، وخاصة داخل القدس الشرقية المحتلة وحولها، حيث واصلت حملتها لطرد السكان وسلبهم وإفراغ الأرض من السكان، كما تفعل أيضا في مناطق وادي الأردن.
    For over two decades, Sri Lanka has been under sustained assault by the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE), an armed group that employs brutal methods and suicide bombings in its campaign of terror to obtain a separate State. UN لقد ظلت سري لانكا، منذ أكثر من عقدين من الزمن، تتعرض لهجوم متواصل من نمور تاميل إيلام للتحرير، وهم مجموعة مسلحة تستعمل الأساليب الوحشية والتفجيرات الانتحارية في حملتها الإرهابية للحصول على دولة منفصلة.
    On 19 May, Abd Al'aziz Rantisi, one of the senior Hamas leaders who resides freely in Gaza together with other operatives, gave an interview to the Al Hayat newspaper in which he pledged that Hamas would continue its campaign of suicidal terror against Israel. UN ففي 19 أيار/مايو، أجرى عبد العزيز الرنتـيسي، وهو من كبار قادة حماس، ويقيم بحرية في غزة مع ناشطين آخرين، مقابلة مع صحيفة الحياة تعهد فيها بأن تواصل حماس حملتها من التفجيرات الانتحارية الإرهابية ضد إسرائيل.
    If the Greek Cypriot side is genuinely interested in reconciliation, it should abandon its campaign of false propaganda directed against Turkey and the Turkish Republic of Northern Cyprus especially at a time when the parties have agreed to start proximity talks in order to prepare the ground for meaningful negotiations. UN فإذا كان الجانب القبرصي اليوناني مهتما اهتماما حقيقيا بالمصالحة، فينبغي له أن يتخلى عن حملته الدعائية المضللة الموجهة ضد تركيا والجمهورية التركية لشمال قبرص، خاصة في الوقت الذي اتفق فيه الطرفان على بدء محادثات عن قرب بغية تمهيد الطريق ﻹجراء مفاوضات ذات شأن.
    It is regrettable that on the eve of the upcoming intercommunal talks, to be held in New York from 9 to 13 July 1997, the Greek Cypriot side persists in its campaign of harmful rhetoric. UN ومما يؤسف له أن الجانب القبرصي اليوناني يُصر على حملته الكلامية المؤذية عشية المحادثات المقبلة بين الطائفتين والتي ستعقد في نيويورك في الفترة من ٩ إلى ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    The Greek Cypriot side, in fabricating such allegations, is obviously trying not to leave any gaps in its campaign of political propaganda aimed at covering up its own militarization campaign, creating a smoke screen for its persistent avoidance of the negotiating table and perpetuating the Cyprus conflict rather than resolving it. UN وما قيام الجانب القبرصي اليوناني بتلفيق مثل هذه الادعاءات إلا محاولة واضحة ترمي الى عدم ترك أية فجوة في حملته الدعائية السياسية الهادفة الى تغطية حملته العسكرية مموها بذلك إصراره على تفادي مائدة المفاوضات وإدامة النزاع القبرصي بدلا من تسويته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more