"its campaigns" - Translation from English to Arabic

    • حملاتها
        
    • لحملاتها
        
    • حملاته
        
    The Ministry of Gender through its campaigns and district-based activities also performs this function. UN وتضطلع وزارة الشؤون الجنسانية بهذه المهمة أيضاً من خلال حملاتها وأنشطتها في المقاطعات.
    The Ministry for the Advancement of Women has been focusing its campaigns on raising girls' awareness regarding nontraditional occupations. UN وتركز وزارة النهوض بالمرأة حملاتها على توعية الفتيات على القيام بحرف غير تقليدية.
    The State party should also step up and continue its campaigns and other measures to raise awareness of and combat female genital mutilation among the population, including in rural areas. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعزز وتواصل حملاتها والتدابير الأخرى المتعلقة بالتوعية ومكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في أوساط عامة الناس، بما في ذلك في المناطق الريفية.
    The Department of Health Promotion operates through mass media education, publications and resource material produced by the Department and which are made available to the public free of charge in support of its campaigns. UN وتعمل إدارة تعزيز الصحة من خلال التثقيف بواسطة وسائط الإعلام الجماهيري، والمطبوعات والمواد المرجعية التي تنشرها وتتيحها للجمهور مجانا، من قبيل المساندة لحملاتها.
    Palestinians complained that the IDF focused its campaigns of arrest in neighbourhoods where Arab residents had to fight to protect their property and lives. UN واشتكى الفلسطينيون من أن جيش الدفاع الاسرائيلي كان يركز حملاته الاعتقالية في الضواحي التي كان يتوجب على المواطنين العرب فيها القتال لحماية ممتلكاتهم وأرواحهم.
    The State party should also step up and continue its campaigns and other measures to raise awareness of and combat female genital mutilation among the population, including in rural areas. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعزز وتواصل حملاتها والتدابير الأخرى المتعلقة بالتوعية ومكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في أوساط عامة الناس، بما في ذلك في المناطق الريفية.
    UN-HABITAT currently provides various types of support to the international, national and grassroots organizations of civil society that are engaged in the implementation of programmes and projects to improve living conditions in the urban environment as well as in its campaigns. UN ويوفر موئل الأمم المتحدة حالياً أنواعاً مختلفة من الدعم لتنظيمات المجتمع المدني سواء الدولية أو الوطنية أو المحلية المشاركة في تنفيذ البرامج والمشاريع الرامية لتحسين الأوضاع المعيشية في البيئة الحضرية وفي حملاتها.
    One of its campaigns is to support " a close South-to-South collaboration between Asia, Africa and Latin America " in developing a locally based and self-reliant organic agriculture movement. UN وتتمثل إحدى حملاتها في دعم " تعاون وثيق فيما بين بلدان الجنوب على نطاق آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية " في استحداث حركة زراعية عضوية محلية تعتمد على الذات.
    (c) Continue its campaigns for the prevention of trafficking in persons; UN (ج) أن تواصل حملاتها الهادفة إلى منع الاتجار بالأشخاص؛
    One speaker, addressing the Committee on behalf of a large group, said that that group supported the Department in promoting and advancing the work of the Organization through its campaigns on issues of importance to the international community, including the implementation of the internationally agreed development goals and other issues on the United Nations agenda. UN وقال أحد المتكلمين، مخاطباً اللجنة باسم إحدى المجموعات الكبيرة، إن مجموعته تؤيد عمل الإدارة في تعزيز عمل المنظمة والنهوض به عن طريق حملاتها بشأن القضايا التي تهم المجتمع الدولي، بما في ذلك تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً والقضايا الأخرى المدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    7. As UNICEF continued to mobilize funds to save the lives of millions of suffering children, it must not use images of dead or dying children in its campaigns. UN 7 - وذكر أنه يتعين على اليونيسيف، وهي تواصل العمل من أجل تعبئة الأموال لإنقاذ حياة الملايين من الأطفال الذين يعيشون في معاناة، ألاّ تستخدم في حملاتها صور الأطفال الأموات أو المحتضرين.
    136. As UNICEF continued to mobilize funds to save the lives of millions of suffering children, it must not use images of dead or dying children in its campaigns. UN 136 - وذكر أنه يتعين على اليونيسيف، وهي تواصل العمل من أجل تعبئة الأموال لإنقاذ حياة الملايين من الأطفال الذين يعيشون في معاناة، ألاّ تستخدم في حملاتها صور الأطفال الأموات أو المحتضرين.
    103. The Special Rapporteur notes with interest that UNHCR, conscious of the highly sensitive nature of these issues, has tended to focus its campaigns on the dangerous health consequences rather than on the legal or human rights aspect. UN ٣٠١- وتلاحظ المقررة الخاصة باهتمام أن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وهي تدرك الطبيعة الحساسة جدا لهذه المسائل، قد ركزت حملاتها على ما لهذه اﻷخيرة من عواقب وخيمة على الصحة بدلاً من تركيزها على الجانب القانوني أو على حقوق اﻹنسان.
    (a) Continue and strengthen its efforts to increase awareness of the rights of children, particularly among parents and caregivers, and include, in its campaigns and programmes, awareness-raising on the provisions and principles of the Optional Protocol, including by encouraging the participation of the media; UN (أ) مواصلة وتعزيز جهودها لزيادة الوعي بحقوق الأطفال، لا سيما وعي الوالدين ومقدمي الرعاية، وتضمين حملاتها وبرامجها توعية بأحكام البروتوكول الاختياري ومبادئه، بوسائل منها التشجيع على مشاركة وسائل الإعلام؛
    439. The Committee recommends that the State party educate young people about the risks of drug abuse and of tobacco and alcohol consumption, to intensify its campaigns against such abuse and excessive consumption, as well as its information campaigns for children, parents, teachers and the general public, and to ensure that adequate counselling services are available to all persons affected by drug, tobacco or alcohol addiction. UN 439- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعمل على توعية الشباب بمخاطر تعاطي المخدرات وتدخين التبغ وتناول الخمور وأن تكثف حملاتها لمكافحة هذا التعاطي وهذا الإفراط في التدخين وتناول الخمور فضلاً عن القيام بحملات إعلامية موجهة للأطفال والآباء والمعلمين وعامة الجمهور وأن تتحقق من إتاحة قدر كافٍ من خدمات المشورة لجميع الأشخاص المتأثرين بإدمان المخدرات أو التبغ أو الخمور.
    30. The Committee recommends that the State party educate young people about the risks of drug abuse and of tobacco and alcohol consumption, to intensify its campaigns against such abuse and excessive consumption, as well as its information campaigns for children, parents, teachers and the general public, and to ensure that adequate counselling services are available to all persons affected by drug, tobacco or alcohol addiction. UN 30- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعمل على توعية الشباب بمخاطر تعاطي المخدرات وتدخين التبغ وتناول الخمور وأن تكثف حملاتها لمناهضة هذا التعاطي وهذا الإفراط في التدخين وتناول الخمور فضلاً عن القيام بحملات إعلامية موجهة للأطفال والآباء والمعلمين وعامة الجمهور وأن تتحقق من إتاحة قدر كافٍ من خدمات المشورة لجميع الأشخاص المتأثرين بإدمان المخدرات أو التبغ أو الخمور.
    By identifying key priority areas at the beginning of each year, and by undertaking regular evaluations of its campaigns and services, the Department has been able to pursue well-defined and targeted delivery of information products and activities. UN وتمكنت الإدارة من خلال تحديد مجالات الأولويات الرئيسية في بداية كل عام، والقيام بعمليات تقييم منتظمة لحملاتها وخدماتها، من مواصلة تقديم منتجات وأنشطة إعلامية محددة بدقة ومستهدفة.
    its campaigns have two main aims: first, to provide direct support to embattled grass-roots movements for human rights in the focus countries and second, to educate and engage people in the United States and elsewhere in these struggles. UN وكان لحملاتها هدفان رئيسيان: أولهما هو توفير الدعم المباشر للحركات الشعبية المناضلة من أجل حقوق الإنسان في البلدان التي يتركز فيها العمل، وثانيهما هو تثقيف وإشراك الناس في الولايات المتحدة الأمريكية وأماكن أخرى في هذه الأعمال النضالية.
    The National Council for the Prevention of Discrimination used social and traditional media for its campaigns. UN 59- وقال إن المجلس الوطني لمنع التمييز يستخدم وسائل الإعلام الاجتماعي والتقليدية في حملاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more