"its capacity to monitor" - Translation from English to Arabic

    • قدرتها على رصد
        
    • قدرته على رصد
        
    • قدراتها على رصد
        
    • قدرتها على الرصد
        
    • قدراتها في مجال رصد
        
    Several delegations noted UNICEF efforts to strengthen its capacity to monitor and evaluate its humanitarian work. UN وأشارت عدة وفود إلى جهود اليونيسيف المبذولة لتعزيز قدرتها على رصد وتقييم أعمالها في المجال الإنساني.
    It also made progress on strengthening its capacity to monitor and evaluate its media and online presence. UN وأحرزت الأمانة تقدماً أيضاً فيما يخص تعزيز قدرتها على رصد وتقييم وسائطها الإعلامية وحضورها على الشبكة.
    4. Encourages the secretariat to reassess its methods and strengthen its capacity to monitor and evaluate its media and online presence; UN 4- تشجع الأمانة على إعادة تقييم أساليبها وتعزيز قدرتها على رصد وتقييم حضورها الإعلامي والشبكي؛
    The international community should strengthen its capacity to monitor fissile materials and to locate and ensure the recovery of stolen materials. UN ينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز قدرته على رصد المواد الانشطارية وتحديد أماكن المواد المسروقة وضمان استعادتها.
    In addition, regular advice provided to the Office of the Provedor to strengthen its capacity to monitor the implementation of the Commission of Inquiry recommendations UN وإضافة إلى ذلك أُسديت المشورة إلى مكتب أمين حقوق الإنسان والعدل من أجل تعزيز قدرته على رصد تنفيذ توصيات لجنة التحقيق
    Global monitoring of emergency assistance The Department of Humanitarian Affairs should develop its capacity to monitor actively and report on contributions to emergency humanitarian assistance and remaining needs. UN الرصد العالمي للمساعدة في حالات الطوارئ: ينبغي أن تطور إدارة الشؤون الإنسانية قدراتها على رصد التبرعات المقدمة لأغراض المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ والاحتياجات الأخرى والإبلاغ عنها بفعالية.
    :: Provision of technical advice to the Government to develop its capacity to monitor human rights in the Afghanistan National Development Strategy and training and advice to the Afghan National Police on human rights issues UN :: تقديم المشورة التقنية إلى الحكومة لتطوير قدرتها على رصد حقوق الإنسان في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية، وتدريب الشرطة الوطنية الأفغانية وتقديم المشورة إليها بشأن قضايا حقوق الإنسان
    The Mission is committed to strengthening its capacity to monitor and investigate violations of international humanitarian law and human rights, including in the context of the armed conflict. UN والبعثة ملزمة بتعزيز قدرتها على رصد انتهاكات القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان والتحقيق فيها، حتى في سياق النزاع المسلح.
    This proposal therefore addresses both Member State and Office of Internal Oversight Services recommendations that the Department should strengthen its capacity to monitor and evaluate its activities in the field. UN لذلك يعالج هذا الاقتراح توصيات الدول الأعضاء ومكتب خدمات الرقابة الداخلية بضرورة أن تعزز الإدارة قدرتها على رصد أنشطتها في الميدان وتقييمها.
    In this regard, the Committee further recommends that the State party consider seeking assistance from ILO, in particular with a view to reinforcing its capacity to monitor the Convention on the Rights of the Child. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة كذلك بأن تنظر الدولة الطرف في السعي نحو الحصول على المساعدة من منطمة العمل الدولية، خاصة بغية تعزيز قدرتها على رصد اتفاقية حقوق الطفل.
    ILO also intends to assist Governments and social partners in formulating national strategies to attain the goal of fuller and high-quality employment, and will strengthen its capacity to monitor the employment situation and relevant global trends that affect employment, underemployment and unemployment. UN وتعتزم منظمة العمل الدولية أيضا مساعدة الحكومات والشركاء الاجتماعيين في صياغة الاستراتيجيات الوطنية لبلوغ هدف العمالة الكاملة ذات النوعية الجيدة، كما ستعزز قدرتها على رصد حالة العمالة والاتجاهات العالمية ذات الصلة والتي تؤثر في العمالة، والعمالة الناقصة والبطالة.
    The Department's efforts to enlist the support of institutions of higher learning for pro bono translations had strained its capacity to monitor the quality of the outsourced materials. UN إن جهود الإدارة لحشد تأييد مؤسسات التعليم العالي للترجمات لوجه الخير أجهدت قدرتها على رصد نوعية المواد المنتجة بالاستعانة بمصادر خارجية.
    :: Provision of technical advice to the Government of Afghanistan to develop its capacity to monitor human rights benchmarks of the Afghanistan Compact and the Afghanistan National Development Strategy UN :: تزويد الحكومة الأفغانية بالمشورة التقنية بشأن تطوير قدرتها على رصد معايير حقوق الإنسان المبينة في اتفاق أفغانستان، واستراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان
    :: Provision of technical advice to the Government to develop its capacity to monitor human rights benchmarks of the Afghanistan Compact and the Afghanistan National Development Strategy UN :: تزويد الحكومة بالمشورة التقنية بشأن تطوير قدرتها على رصد معايير حقوق الإنسان المبينة في اتفاق أفغانستان، واستراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان
    The African Union is working to strengthen its capacity to monitor protection risks, threats and vulnerabilities, and to ensure that civilian protection considerations are mainstreamed into the Mission's activities. UN ويعمل الاتحاد الأفريقي على تعزيز قدرته على رصد المخاطر المتعلقة بالحماية، والتهديدات ونقاط الضعف القائمة في هذا الصدد، وعلى ضمان وضع اعتبارات حماية المدنيين في صلب أنشطة البعثة.
    11. In keeping with the commitments made in the Plan, UNIFEM has developed its internal mechanisms to build its capacity to monitor and assess results. UN ١١ - وتمشيا مع الالتزامات الواردة في الخطة، قام صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بتطوير آلياته الداخلية لبناء قدرته على رصد وتقييم النتائج.
    UNICEF noted that the Office of the PDDH has improved its capacity to monitor the fulfilment of child rights. UN وأشارت اليونيسيف إلى أن مكتب المدعي العام للدفاع عن حقوق الإنسان قد عزز قدرته على رصد إعمال حقوق الطفل(24).
    23. In response to Office of Internal Oversight Services follow-up in 1998, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs stated that an Appeals Monitoring and Reporting Unit had been created within the Office to enhance its capacity to monitor emergency assistance, and that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs participated in inter-agency consultations on enhancing system-wide monitoring and accountability. UN 23 - استجابة لمتابعة مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 1998، ذكر مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أنه أنشئت داخل المكتب وحدة لرصد النداءات وتقديم تقارير عنها لتعزيز قدرته على رصد المساعدات التي تُقدم في حالات الطوارئ، وأن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية شارك في المشاورات المشتركة بين الوكالات بشأن تعزيز عمليتي الرصد والمساءلة على نطاق كامل المنظومة.
    Recommendation 13, Global monitoring of emergency assistance: The Department of Humanitarian Affairs should develop its capacity to monitor actively and report on contributions to emergency humanitarian assistance and remaining needs. UN التوصية ١٣، الرصد العالمي والمساعدة في حالات الطوارئ: ينبغي أن تطور إدارة والشؤون اﻹنسانية قدراتها على رصد التبرعات ﻷغراض المساعدة اﻹنسانية لحالات الطوارئ والاحتياجات اﻷخرى واﻹبلاغ عنها بفعالية.
    137. The Panel recommends that the Government of Liberia redouble its efforts to build its capacity to monitor concession agreements. UN 137 - ويوصي الفريق بأن تضاعف حكومة ليبريا جهودها لبناء قدراتها على رصد اتفاقات الامتيازات.
    The Department should develop its capacity to monitor actively and report on contributions to emergency humanitarian assistance and remaining needs and, to that end, should pursue the adoption of guidelines and standards for agencies outside the United Nations system providing emergency assistance (recommendation 13). UN ينبغي لﻹدارة أن تنمي قدرتها على الرصد النشط للمساهمات التي تقدم من أجل المعونة اﻹنسانيـة فــي حــالات الطـــوارئ والحاجـــات المتبقيـة وقدرتها على اﻹبلاغ عنها، ولتحقيق هــذه الغايــة
    The Government will continue to boost its capacity to monitor and investigate workplace safety, while promoting the implementation of all safetyrelated measures and designating zones of responsibility. UN 66- وستواصل الحكومة تعزيز قدراتها في مجال رصد السلامة في العمل والتحقيق بشأنها في الوقت الذي تشجع تنفيذ جميع تدابير السلامة وتحدد مجالات المسؤولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more