Israel faces daily attacks by terrorist organizations targeting intentionally its civilian population and civilian objectives, including its civil aviation. | UN | وتواجه إسرائيل هجمات يومية تشنها منظمات إرهابية تستهدف عمدا سكانها المدنيين وأهدافا مدنية، بما في ذلك طيرانها المدني. |
No country would allow the continuous firing of rockets at its civilian population without taking the necessary actions to stop it. | UN | ولا يمكن لأي دولة أن تسمح باستمرار إطلاق الصواريخ على سكانها المدنيين دون أن تتخذ الإجراءات الضرورية لوقفها. |
Meanwhile, Israel would exercise its right to defend itself from Lebanese attacks in order to protect its civilian population. | UN | وفي غضون ذلك، فإن إسرائيل ستمارس حقها في الدفاع عن نفسها من الهجمات اللبنانية حرصا منها على حماية سكانها المدنيين. |
International efforts to rebuild the Gaza Strip and to assist its civilian population are blocked by Israel. | UN | كما أن إسرائيل تعرقل الجهود الدولية الرامية إلى إعادة بناء قطاع غزة ومساعدة سكانه المدنيين. |
It calls on the Government of Chad to do all it can to protect its civilian population. | UN | ويدعو حكومة تشاد إلى بذل كل ما في وسعها لحماية سكانها المدنيين. |
Recalling that it is the primary responsibility of Guinea to protect its civilian population, to conduct inquiries into violations of human rights and international humanitarian law, and to bring perpetrators to justice, | UN | وإذ يشير إلى أن غينيا هي المسؤولة في المقام الأول عن ضمان حماية سكانها المدنيين وإجراء تحقيقات في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وعن تقديم الجناة إلى العدالة، |
Recalling that it is the primary responsibility of Guinea to protect its civilian population, to conduct inquiries into violations of human rights and international humanitarian law, and to bring perpetrators to justice, | UN | وإذ يشير إلى أن غينيا هي المسؤولة في المقام الأول عن ضمان حماية سكانها المدنيين وإجراء تحقيقات في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وعن تقديم الجناة إلى العدالة، |
UNMISS continued to support the development of the capacity of the Government to protect its civilian population. | UN | وواصلت البعثة دعم تنمية قدرات الحكومة على حماية سكانها المدنيين. |
UNPROFOR seems to have accepted the Bosnian Serb view that the siege of Sarajevo and the status of its civilian population as hostages are legitimate military counter-measures. | UN | فيبدو أن قوة الحماية قد قبلت رأي صرب البوسنة بأن حصار سراييفو ووضع سكانها المدنيين كرهائن يعتبر تدبيرا عسكريا مضادا مشروعا. |
Recalling that it is the primary responsibility of Guinea to protect its civilian population and to conduct inquiries into violations of human rights and international humanitarian law, and bring perpetrators to justice, | UN | وإذ يشير إلى أن غينيا هي المسؤول الأول عن ضمان حماية سكانها المدنيين وإجراء تحقيقات في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وعن تقديم الجناة إلى العدالة، |
There is no doubt that the most elemental human rights of the people of the Libyan Arab Jamahiriya have been systematically and flagrantly violated; or, stated differently, that the Government of that country is not even minimally fulfilling its responsibility to protect its civilian population. | UN | وما من شك في أن حقوق الإنسان الأساسية لشعب الجماهيرية العربية الليبية تنتهك بشكل منهجي وصارخ؛ أو بعبارة أخرى فإن حكومة ذلك البلد لا تفي حتى بالحدود الدنيا من مسؤوليتها عن حماية سكانها المدنيين. |
Article 49 of the Fourth Geneva Convention explicitly prohibits an occupying Power from transferring its civilian population into occupied territory. | UN | وتحظر المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة صراحة على السلطة القائمة بالاحتلال أن تنقل سكانها المدنيين إلى الأراضي التي احتلتها. |
Recalling that it is the primary responsibility of Guinea to protect its civilian population and to conduct inquiries into violations of human rights and international humanitarian law, and bring perpetrators to justice, | UN | وإذ يشير إلى أن غينيا هي المسؤول الأول عن ضمان حماية سكانها المدنيين وإجراء تحقيقات في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وعن تقديم الجناة إلى العدالة، |
Israel has continued to suffer systematic attacks against its civilian population from the Fedayeen terrorists groups, operating from bases within Egypt, Jordan and Lebanon. | UN | وظلت إسرائيل تتعرض لهجمات منهجية ضد سكانها المدنيين من قبل جماعات الفدائيين الإرهابية التي كانت تعمل انطلاقاً من قواعد لها في مصر والأردن ولبنان. |
Israel faces daily attacks by terrorist organizations intentionally targeting its civilian population and civilian objectives, including its civil aviation. | UN | وتواجه إسرائيل هجمات يومية من جانب المنظمات الإرهابية التي تستهدف عمدا سكانها المدنيين والأهداف المدنية، بما في ذلك طيرانها المدني. |
Protection efforts must be focused on the individual rather than the security interests of the State, whose primary function is precisely to ensure the security of its civilian population. | UN | ولا بد أن يكون الهدف المرجعي لأي جهد حمائي هو الفرد وليس المصالح الأمنية للدولة. التي تتمثل مهمتها الأولية بالتحديد في كفالة أمن سكانها المدنيين. |
141. The fact remains that Israel has to face numerous indiscriminate and deadly acts of violence against its civilian population. | UN | 141- وتظل الحقيقة أنه على إسرائيل أن تواجه أعمال عنف عشوائية ومميتة عديدة ضد سكانها المدنيين. |
No nation can or would tolerate continued indiscriminate rocket fire aimed at its civilian population. | UN | ولا يستطيع أي بلد أو يملك أن يتحمل تعرض سكانه المدنيين لنيران الصواريخ العشوائية بشكل مستمر. |
We have been following closely, and with profound concern, the evolution of events in Darfur, and in particular the continued suffering of its civilian population. | UN | إننا نتابع عن كثب، وبقلق بالغ، تطور الأحداث في دارفور، وخاصة استمرار معاناة سكانه المدنيين. |
Furthermore, the embargo continues to cause untold suffering for its civilian population. | UN | وما برح الحصار يسبب، علاوة على ذلك، معاناة لا توصف لسكانها المدنيين. |
In 1976 they had signed an agreement dividing up the territory, its civilian population and its natural resources. | UN | وفي عام 1976، وقعتا اتفاقا يقسِّم هذا الإقليم وسكانه المدنيين وموارده الطبيعية. |