China State also increased and reduced certain components of its claim for payment or relief to others. | UN | وقد زادت الوطنية الصينية وخفضت عناصر معينة من مطالبتها المتعلقة بالمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير. |
Absent any supporting documentation, the Panel finds that Inter Sea has failed to prove its claim for tangible property losses. | UN | ونظراً لعدم وجود أي مستندات داعمة، يرى الفريق أن إنتر سي لم تثبت مطالبتها المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية. |
Technocon later withdrew its claim for this loss item, stating that it had been able to obtain the cash and the funds on deposit.2. | UN | وفي وقت لاحق سحبت تكنكون مطالبتها بالتعويض عن هذا البند من بنود الخسائر، وذكرت أنها استطاعت الحصول على المبلغ النقدي والمبالغ المودعة. |
In support of its claim for commissions on bond charges, Alstom provided the bonds themselves and correspondence with Barclays. | UN | 600- قدّمت ألستوم، دعماً لمطالبتها بالتعويض عن عمولات رسوم ضمان الأداء، السندات نفسها ومراسلة مع مصرف باركليز. |
It provided no evidence in English in support of its claim for payment or relief to others. | UN | ولم تقدم أي دليل باللغة الإنكليزية لدعم مطالبتها عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة إلى الغير. |
Hasan did not provide any other documentation in support of its claim for contract losses. | UN | ولم تقدم شركة حسن أي وثائق أخرى تأييداً لمطالبتها المتعلقة بخسائر العقود. |
The Panel finds that China Civil has provided sufficient evidence to substantiate its claim for the “war risk insurance premium”. | UN | 222- يرى الفريق أن مؤسسة الهندسة المدنية وفرت أدلة كافية لإثبات مطالبتها بشأن قسط التأمين ضد مخاطر الحرب. |
In support of its claim for " security deposit amount with client in lieu of performance bond " , Eastern provided a copy of a letter dated 31 January 1989 from Hutteen General Establishment. | UN | 245- وقدمت الشرقية، دعما لمطالبتها عن " المبلغ المودع كضمان لدى الزبون بدلا من ضمان الأداء " ، نسخة من رسالة مؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 1989 من منشأة حطين العامة. |
Iraq further states that TPL has not provided any evidence to support its claim for lost petty cash. | UN | كما يؤكد أن لافوري لم تقدم أي أدلّة تدعم بها مطالبتها المتعلقة بالحصول على تعويض عن النثريات. |
Shankland Cox was requested in the article 34 notification to explain the nature of its claim for payment or relief to others and to provide evidence of payment of the amount claimed. | UN | وطُلب إلى شركة شانكلاند كوكس في الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34 أن تفسر طبيعة مطالبتها المتعلقة بالمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير وتقديم الدليل على دفع المبالغ المطالب بها. |
Further, the Panel finds that STS provided sufficient evidence in support of its claim for the costs of the telephone calls. | UN | وفضلاً عن ذلك، يرى الفريق أن الشركة قدمت أدلة كافية تؤيد مطالبتها المتعلقة بتكاليف المكالمتين الهاتفيتين. |
However, CRC-Evans did not provide sufficient evidence in support of its claim for attorneys' fees. | UN | غير أن الشركة لم تقدم أدلة كافية لدعم مطالبتها المتعلقة بأتعاب المحامين. |
The Panel finds that Asia Foundations did not submit sufficient information to support its claim for contract losses. | UN | 113- يرى الفريق أن شركة سالتسغيتر لم تقدم معلومات كافية تؤيد مطالبتها بالتعويض عن خسائر العقد. |
As part of its claim for damage to shoreline resources, Kuwait also seeks monetary compensation for lost recreational opportunities. | UN | وتلتمس الكويت أيضاً، كجزء من مطالبتها بالتعويض عن الموارد الساحلية، تعويضاً نقدياً عن فرص الترفيه الضائعة. |
Furthermore, Iraq argues that Syria did not provide adequate evidence of the extent of damage to substantiate its claim for the cost of restoration. | UN | وعلاوة على ذلك، يجادل العراق بأن سوريا لم تقدم دليلاً كافيا على حجم الضرر لدعم مطالبتها بالتعويض عن تكاليف الترميم. |
As evidence of its claim for contract losses, Lurgi provided a copy of the contract dated 26 September 1987 along with the special conditions. | UN | 112- قدمت الشركة إثباتا لمطالبتها بالتعويض عن خسائر العقود نسخة من عقد مؤرخ 26 أيلول/سبتمبر 1987 مع الشروط الخاصة. |
In support of its claim for fees paid in respect of the advance payment guarantee, YIT provided a copy of the advance payment guarantee. | UN | 146- وقدمت الشركة، دعماً لمطالبتها بالتعويض عن الرسوم التي دفعتها فيما يتصل بضمان المدفوعات المقدمة، نسخة من الضمان. |
The Panel confirms that Eastern did make a mistake in the calculation of its claim for payment or relief to others. | UN | ويؤكد الفريق على أن الشرقية ارتكبت فعلاً خطأً في حساب مطالبتها عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير. |
As evidence of its claim for contract losses, Fusas provided a copy of a letter dated 5 April 1990 from the Treasury and Foreign Trade Consultancy, Banking and Foreign Exchange General Directorate of Turkey. | UN | 425- قدمت شركة فوساس كدليل لمطالبتها المتعلقة بخسائر العقود نسخة من كتاب مؤرخ 5 نيسان/أبريل 1990 موجه من المديرية العامة لاستشارات الخزينة والتجارة الخارجية والنشاط المصرفي والنقد الأجنبي في تركيا. |
The Panel finds that Rotary provided sufficient evidence of its ownership, the value and the presence in Iraq, of the tangible assets included in its claim for " airfreight consignments " . | UN | 577- ويرى الفريق أن شركة " روتاري " قد قدمت أدلة كافية على ملكيتها للأصول المادية الواردة في مطالبتها بشأن " البضائع المشحونة جوا " وقيمتها ووجودها في العراق. |
In support of its claim for loss of profits, Eastern provided copies of some contracts. | UN | 264- قدمت الشرقية، دعماً لمطالبتها عن الكسب الفائت، نسخا من بعض العقود. |
Therefore, the Panel finds that GPIC has substantiated its claim for additional equipment costs up to the amount of approximately USD 70,000. | UN | وبالتالي، يرى الفريق أن الشركة قدمت الدليل على مطالبتها بتعويض تكاليف شراء معدات إضافية بمبلغ قدره نحو 000 70 دولار. |
Further, Cansult failed to provide any evidence in support of its claim for demobilization costs. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فقد قصﱠرت شركة Cansult في تقديم أي دليل تأييداً لمطالبتها بشأن تكاليف الاستغناء عن الموظفين. |
Technocon provided no information concerning, or evidence in support of, its claim for food and emergency medicine. | UN | ولم توفر الشركة أي معلومات أو أدلة داعمة بشأن مطالبتها الخاصة بالغذاء وأدوية الطوارئ. |
In its response to the article 34 notification, ABB withdrew its claim for this loss item, stating that the risk of the guarantees being called by the recipient no longer existed. | UN | وقد سحبت الشركة في ردها على الإخطار الذي وُجه إليها بموجب المادة ٣4، مطالبتها بخصوص بند الخسارة هذا، قائلة إن المخاطرة المتعلقة بالضمانات التي اقتضاها المتلقي لم تعد قائمة. |
The Panel therefore finds that Niigata did not provide sufficient evidence in support of its claim for the retention monies allegedly owing under this project. | UN | وعليه، يرى الفريق أن نيغاتا لم تقدم أدلة كافية دعماً لمطالبتها الخاصة بأموال الضمان المحتجزة التي تدعي أنها مستحقة بموجب هذا المشروع. |
In support of its claim for wages, Geoinženjering submitted copies of its pay register for the relevant months. | UN | ٠٨٣- وتأييدا لهذه المطالبة المتعلقة باﻷجور، قدمت شركة Geoinženjering نسخا من سجل اﻷجور عن الشهرين المذكورين. |
The Panel finds that Murazumi has not provided sufficient evidence to substantiate its claim for the 24 items of machinery. | UN | 328- يخلص الفريق إلى أن Murazumi لم تقدم أدلة كافية تؤيد مطالبتها فيما يتعلق بال24 بندا من الآلات. |
DIWI requested the Commission to reduce its claim for interest by the amount of DEM 37,461. | UN | وطلبت ديوي من اللجنة أن تخفض مطالبتها المتصلة بالفوائد بمبلغ 461 37 ماركاً ألمانياً. |