"its commission" - Translation from English to Arabic

    • ارتكابه
        
    • ارتكابها
        
    • لجنتها
        
    • لجنته
        
    • لارتكابها
        
    • اقترافه
        
    • مفوضيتها
        
    • تنفيذ الجريمة
        
    • ولجنته
        
    Such jurisdiction shall be independent of the punishability of the act in the place of its commission. UN وتكون هذه الولاية القضائية مستقلة عن كون الفعل مستوجبا للعقاب في مكان ارتكابه.
    Such jurisdiction shall be independent of the punishability of the act in the place of its commission. UN وتكون هذه الولاية القضائية مستقلة عن كون الفعل مستوجبا للعقاب في مكان ارتكابه.
    All the treaties include also the attempt to commit a terrorism-related crime and complicity in its commission. UN وجميع المعاهدات تشمل أيضا محاولة ارتكاب جريمة ذات صلة بالإرهاب والمشاركة في ارتكابها.
    It had been pointed out that the criterion for including a crime in the Code should be its seriousness and not the likelihood of its commission. UN وتم التأكيد على أن المعيار الذي يجب أن يحكم إدراج جريمة من الجرائم في المدونة هو جسامتها وليس احتمال ارتكابها.
    its commission on human rights provided a link between the President and civil society institutions. UN وتقوم لجنتها المعنية بحقوق الإنسان بالربط بين رئيس الجمهورية ومؤسسات المجتمع المدني.
    The National Development Plan of Mexico addresses indigenous peoples specifically and its commission for the Development of Indigenous Peoples is required to assist indigenous peoples in the exercise of their self-determination. UN وتتناول خطة التنمية الوطنية في المكسيك الشعوب الأصلية بالتحديد، ويُطلب من لجنتها المعنية بتنمية الشعوب الأصلية مساعدة هذه الشعوب في ممارسة حقها في تقرير المصير.
    Requests its commission on Institutions and the Constitutional Amendment to include the preparation of these amendments as a priority item of its agenda; UN ـ يعهد إلى لجنته المعنية بالمؤسسات والتعديل الدستوري القيام بوضع اﻷعمال التحضيرية لهذه التعديلات، باعتبارها أولوية في جدول أعمالها؛
    Such jurisdiction shall be independent of the punishability of the act in the place of its commission. UN وتكون هذه الولاية القضائية مستقلة عن كون الفعل مستوجبا للعقاب في مكان ارتكابه.
    Therefore, if a Polish citizen, for example, uses sexual services of a minor abroad, this citizen will be liable under article 199, paragraph 3 of the Penal Code, provided that this act is also an offence in the place of its commission. UN فعلى سبيل المثال، إذا التمس مواطن بولندي خدمات جنسية من قاصر في الخارج، يكون هذا المواطن عرضة للمعاقبة بموجب الفقرة 3 من المادة 199 من قانون العقوبات، شريطة أن يكون هذا الفعل جريمة أيضاً في مكان ارتكابه.
    It provides that German criminal law applies to acts which were committed abroad against a German, if the act is punishable at the place of its commission or the place of its commission is not subject to criminal law enforcement. UN وتنص على أن القانون الجنائي الألماني ينطبق على الأفعال التي ارتُكبت في الخارج ضد مواطن ألماني، إذا كان الفعل يخضع للعقوبة في مكان ارتكابه أو كان مكان ارتكابه لا يخضع لإنفاذ القانون الجنائي.
    This provision applies whether the offender acquired Iraqi nationality after he committed the offence or whether he had Iraqi nationality at the time of its commission and subsequently lost it. UN ويسري هذا الحكم سواء اكتسب الجاني الجنسية العراقية بعد ارتكابه الجريمة أو كان متمتعا بهذه الجنسية وقت ارتكابها وفقدها بعد ذلك.
    According to the Constitution and the Penal Code, only a person who has committed an act prohibited by an act in force at the time of its commission, shall be held criminally responsible. UN ووفقاً للدستور والقانون الجنائي، لا يُعتبر مسؤولاً عن الجرم أمام القانون إلا الشخص الذي ارتكب عملاً يمنعه من ذلك قانون ساري المفعول وقت ارتكابه.
    Infanticide is becoming mitigated homicide because of the peculiar circumstances that lead to its commission. UN وجريمة قتل الوليد آخذة في أن تصبح جريمة قتل مخفﱠفة بسبب الظروف المتميﱢزة التي أدت إلى ارتكابها.
    As pointed out by some Governments, including the British and Swiss Governments, the rule gives rise to reservations when the State where the crime was committed bears some responsibility in its commission. UN ويشير بعض الحكومات، ولا سيما الحكومة البريطانية والحكومة السويسرية، إلى أن هذه القاعدة تثير تحفظات عندما تتحمل الدولة التي ارتكبت فيها الجريمة مسؤولية في ارتكابها.
    Among other things, for example, the provision names the motives and aims of the offender, the attitude reflected in the offence, and the degree of force of will involved in its commission. UN ويشار في هذا الفرع إلى أمور منها على سبيل المثال دوافع مرتكب الجريمة وغاياته، وسلوكه عند الجريمة، ومقدار تصميمه على ارتكابها.
    16. Speakers also highlighted the importance of putting in place measures in the private sector that would prevent crime or minimize the chances of its commission. UN 16- وأبرز المتكلمون أيضاً أنَّ أهمية تفعيل تدابير في القطاع الخاص من شأنها منع الجريمة أو التقليل إلى أدنى حدّ من فرص ارتكابها.
    The National Development Plan of Mexico addresses indigenous peoples specifically and its commission for the Development of Indigenous Peoples is required to assist indigenous peoples in their exercise of their self-determination. UN وتتناول خطة التنمية الوطنية في المكسيك الشعوب الأصلية بالتحديد، ويُطلب من لجنتها المعنية بتنمية الشعوب الأصلية مساعدة هذه الشعوب في ممارسة حقها في تقرير المصير.
    The National Development Plan of Mexico addresses indigenous peoples specifically and its commission for the Development of Indigenous Peoples is required to assist indigenous peoples in the exercise of their self-determination. UN وتتناول خطة التنمية الوطنية في المكسيك الشعوب الأصلية بالتحديد، ويُطلب من لجنتها المعنية بتنمية الشعوب الأصلية مساعدة هذه الشعوب في ممارسة حقها في تقرير المصير.
    The National Development Plan of Mexico addresses indigenous peoples specifically and its commission for the Development of Indigenous Peoples is required to assist indigenous peoples in their exercise of their self-determination. UN وتتناول خطة التنمية الوطنية في المكسيك الشعوب الأصلية بالتحديد، ويُطلب من لجنتها المعنية بتنمية الشعوب الأصلية مساعدة هذه الشعوب في ممارسة حقها في تقرير المصير.
    At the Federation level, in 2000, the House of Representatives of the Parliament of the Federation of Bosnia and Herzegovina has also established its commission for Gender Equality, and the National Assembly of the Republika Srpska formed the Committee for social position of women and Gender Equality. UN وعلى المستوى الاتحادي، في عام 2000، أنشأ مجلس النواب لبرلمان اتحاد البوسنة والهرسك لجنته المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، وقامت الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا بتشكيل لجنة للوضع الاجتماعي للمرأة والمساواة بين الجنسين.
    However, it is established that even where a corporation does not intend for the crime to occur, and regrets its commission, it will not be absolved of liability if it knew, or should have known, that it was providing assistance, and that the assistance would contribute to the commission of a crime. UN بيد أنه يُعتقد حتى في الحالات التي لا يكون فيها قصد شركة من الشركات حدوث الجريمة وتأسف لارتكابها فإنها لن تُعفى من المسؤولية إذا ما كانت عالمة أو كان المفروض فيها أن تعلم بأنها كانت تقدم المساعدة وأن تلك المساعدة من شأنها الإسهام في ارتكاب الجريمة.
    The principle that there is no crime or punishment except as provided by law; a penalty may be imposed only for an act which, at the time of its commission, was legally designated as a criminal offence; and the penalty imposed must not be heavier than the penalty that was applicable at the time of commission of the offence; UN مبدأ قانونية الجريمة والعقاب إذ لا جريمة ولا عقوبة إلا بنص، ولا عقوبة إلا على الفعل الذي يعده القانون وقت اقترافه جريمة، ولا يجوز تطبيق عقوبة أشد من العقوبة النافذة وقت ارتكاب الجريمة؛
    I welcome the ECOWAS decision to revise and renew the plan, and encourage the organization to establish a secretariat on drugs and crime control within its commission. UN وأرحب بقرار الجماعة المتعلق بتنقيح الخطة وتجديدها، وأشجع المنظمة على إنشاء أمانة معنية بالمخدرات والجريمة في إطار مفوضيتها.
    Pursuant to article 37, paragraph 1, of the Criminal Code, the liability of the accomplices in an offence is determined by the nature and degree of the actual participation of each of them in its commission, and they are liable for committing specific offences under the same article of the Special Section of the Criminal Code as perpetrators of terrorist acts. UN وتحدد مسؤولية شركاء الجريمة وفقا للفقرة 1 من المادة 37 من القانون الجنائي لجمهورية طاجيكستان حسب طبيعة المشاركة الفعلية لكل منهم في تنفيذ الجريمة ودرجة هذه المشاركة، وعليهم تقع مسؤولية تنفيذ جرائم معينة تحددها المادة نفسها من الجزء الخاص من القانون الجنائي التي يخضع لها مرتكب العمل الإرهابي.
    The Latin American and Caribbean Group considered that UNCTAD and its commission on Investment, Technology and Related Financial Issues had major competencies and responsibilities in this respect. UN وأوضح أن مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي ترى أن لﻷونكتاد ولجنته المعنية بالاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك صلاحيات ومسؤوليات كبرى في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more