"its commitment to assisting" - Translation from English to Arabic

    • التزامه بمساعدة
        
    • التزامها بمساعدة
        
    The international community must also reaffirm its commitment to assisting the regions, such as Africa, that are the most vulnerable to climate change. UN ويجب أن يؤكد المجتمع الدولي مجدداً التزامه بمساعدة أكثر المناطق تأثراً بتغير المناخ، مثل أفريقيا.
    The European Union renews its commitment to assisting Georgia in overcoming its difficulties. UN ويجدد الاتحاد الأوروبي التزامه بمساعدة جورجيا على تخطي الصعوبات التي تواجهها.
    The Council renews its commitment to assisting Afghanistan on its path towards peace, democracy and reconstruction. UN ويجدد المجلس التزامه بمساعدة أفغانستان على المضي نحو السلام والديمقراطية وإعادة الإعمار.
    " The Council renews its commitment to assisting Afghanistan on its path towards peace, democracy and reconstruction. " UN " ويعيد المجلس تأكيد التزامه بمساعدة أفغانستان في مسيرتها نحو تحقيق السلام والديمقراطية والتعمير " .
    The Republic of Korea would like to renew its commitment to assisting the African countries in their efforts for development. UN كما تود جمهورية كوريا أن تجدد التزامها بمساعدة البلدان الأفريقية في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية.
    The Council reaffirmed its commitment to assisting the parties in achieving a mutually acceptable settlement that would provide for the self-determination of the people of Western Sahara, and called on Member States to consider voluntary contributions to fund confidence-building measures that would allow for increased contact between separated family members. Asia UN وأعاد المجلس التأكيد على التزامه بمساعدة الأطراف على تحقيق تسوية مقبولة من كلا الطرفين من شأنها إتاحة حق تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية، ودعا الدول الأعضاء إلى النظر في الإسهام بتبرعات لتمويل تدابير لبناء الثقة من شأنها السماح بزيادة الاتصال بين أفراد الأسر الذين تشتت شملهم.
    The Council reaffirmed its commitment to assisting the parties in achieving a mutually acceptable settlement that would provide for the self-determination of the people of Western Sahara. UN وأكد المجلس من جديد التزامه بمساعدة الأطراف في تحقيق تسوية مشتركة مقبولة تتيح لشعب الصحراء الغربية إمكانية تقرير مصيره بنفسه.
    As we give birth to a new Political Declaration today, let the developed world renew its commitment to assisting the poor countries in protecting their societies from the polluting effects of drugs and money-laundering. UN وحينما يتمخض اجتماعنا اليوم عـــن ولادة إعلان سياسي جديد فليجدد العالم المتقدم النمو التزامه بمساعدة البلدان الفقيرة في حماية مجتمعاتها من آثار التلوث التي تسببها المخدرات وغسل اﻷموال.
    At Brussels the international community had renewed its commitment to assisting LDCs, but ODA continued to decline in real terms and was well short of internationally agreed targets. UN وفي بروكسل جدد المجتمع الدولي التزامه بمساعدة أقل البلدان نمواً، ولكن المساعدة الإنمائية الرسمية واصلت هبوطها بالأرقام الحقيقية، وظلت بدرجة كبيرة دون الأهداف المتفق عليها دولياً.
    At Brussels the international community had renewed its commitment to assisting LDCs, but ODA continued to decline in real terms and was well short of internationally agreed targets. UN وفي بروكسل جدد المجتمع الدولي التزامه بمساعدة أقل البلدان نمواً، ولكن المساعدة الإنمائية الرسمية واصلت هبوطها بالأرقام الحقيقية، وظلت بدرجة كبيرة دون الأهداف المتفق عليها دولياً.
    At Brussels the international community had renewed its commitment to assisting LDCs, but ODA continued to decline in real terms and was well short of internationally agreed targets. UN وفي بروكسل جدد المجتمع الدولي التزامه بمساعدة أقل البلدان نمواً، ولكن المساعدة الإنمائية الرسمية واصلت هبوطها بالأرقام الحقيقية، وظلت بدرجة كبيرة دون الأهداف المتفق عليها دولياً.
    " The Security Council renews its commitment to assisting Afghanistan on its path towards peace, democracy and reconstruction. " UN " ويجدد مجلس الأمن التزامه بمساعدة أفغانستان وهي تسير على طريقها نحو السلام والديمقراطية وإعادة الإعمار " .
    In 2014, the Council strengthened its commitment to assisting destinations in benefiting from the destination criteria by launching the Destination Partner Programme, which gives destination managers options to improve their overall business practices by focusing on training, assessments or global networking. UN وفي عام 2014، عزز المجلس التزامه بمساعدة الوجهات السياحية في الاستفادة من تلك المعايير من خلال إطلاق برنامج شركاء الوجهات السياحية، الذي يعطي لمديري تلك الوجهات خيارات لتحسين ممارساتهم التجارية عموما بالتركيز على التدريب والتقييم وإقامة شبكات عالمية.
    (b) Encouraging the international community to translate its commitment to assisting Africa in achieving economic development and transformation into effective policy measures; UN )ب( تشجيع المجتمع الدولي على ترجمة التزامه بمساعدة افريقيا على تحقيق التنمية الاقتصادية والتحول الى تدابير فعالة في مجال السياسة العامة؛
    2. In the same resolution, the Council also reiterated its commitment to assisting the General Assembly in its overall responsibilities in follow-up to the United Nations Millennium Declaration1 and the outcomes of major United Nations conferences and summits and the reviews of their implementation. UN 2 - وفي القرار ذاته، كرر المجلس أيضا التزامه بمساعدة الجمعية العامة في مسؤولياتها الشاملة في متابعة إعلان الأمم المتحدة للألفية() ونتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها واستعراض تنفيذها.
    In conclusion, the Republic of Korea would like to renew its commitment to assisting the African countries in their efforts for development. UN ختاما، تود جمهورية كوريا أن تعلن تجديد التزامها بمساعدة البلدان الأفريقية في جهودها لتحقيق التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more