"its commitment to respect" - Translation from English to Arabic

    • التزامها باحترام
        
    • التزامه باحترام
        
    • بالتزامه باحترام
        
    • على التزامها بالتقيد
        
    • التزامها بمراعاة
        
    • والتزامها باحترام
        
    • تمسكها باحترام
        
    Reaffirming its commitment to respect the sovereignty, territorial integrity and political independence of all States, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها باحترام سيادة جميع الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي،
    Further, its Constitution reflects its commitment to respect the human rights of both women and men. UN وإضافة إلى ذلك، يُوضح دستورها مدى التزامها باحترام ومراعاة حقوق الإنسان الخاصة بكلّ من المرأة والرجل على حدّ سواء.
    Reaffirming its commitment to respect the sovereignty, territorial integrity and political independence of all States, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها باحترام سيادة جميع الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي،
    Reaffirming its commitment to respect the sovereignty, territorial integrity and political independence of the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه باحترام سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي،
    Reaffirming its commitment to respect the sovereignty, territorial integrity and political independence of the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه باحترام سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي،
    Reaffirming its commitment to respect the sovereignty, territorial integrity and political independence of all States, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها باحترام سيادة جميع الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي،
    Reaffirming its commitment to respect the sovereignty, territorial integrity and political independence of all States, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها باحترام سيادة جميع الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي،
    106. Tunisia has ratified a large number of international conventions relating to human rights and has proclaimed its commitment to respect those conventions. UN ٦٠١ - وقد صدقت تونس على عدد كبير من الاتفاقيات الدولية المتصلة بحقوق الانسان. واعلنت التزامها باحترام هذه الصكوك.
    The Government had accelerated the adoption of a national policy to define the framework for its actions in that regard, demonstrating its commitment to respect, protect and promote the human rights of displaced persons in the territory. UN وعجلت الحكومة باعتماد سياسة وطنية لتحديد إطار لإجراءاتها المتخذة في هذا الصدد، بما يبين التزامها باحترام وحماية وتعزيز حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في الإقليم.
    The Government affirmed its commitment to respect human rights principles, and its readiness to cooperate in order to preserve human dignity and respect for human rights. UN وتؤكد الحكومة التزامها باحترام مبادئ حقوق الإنسان، واستعدادها للتعاون من أجل صوْن الكرامة الإنسانية واحترام حقوق الإنسان.
    In return, Afghanistan reiterates its commitment to respect the territorial integrity of its neighbours, and to assure them that its relations with any State, on which it will be transparent, will not be directed against any third party. UN وفي المقابل، تكرر أفغانستان تأكيد التزامها باحترام السلامة الإقليمية لجيرانها، وبطمأنتهم إلى أن علاقاتها مع أي دولة لن تكون موجهة ضد أي طرف ثالث، ملتزمة جانب الشفافية بشأن تلك العلاقات.
    It is an opportunity for a Government to reaffirm its commitment to respect the human rights of its own citizens and to reassert that commitment in the domestic political forum. UN ويتيح ذلك فرصة للحكومات كي تؤكد مجددا التزامها باحترام حقوق الإنسان لمواطنيها وتأكيد ذلك الالتزام في الأوساط السياسية المحلية.
    " 7. Reaffirms its commitment to respect and promote, without discrimination, the rights of indigenous persons with disabilities, and urges States to take effective measures to continue to improve their economic and social conditions; UN " 7 - تؤكد من جديد التزامها باحترام وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من السكان الأصليين، بدون تمييز، وتحث الدول على اتخاذ تدابير فعالة من أجل مواصلة تحسين أوضاعهم الاقتصادية والاجتماعية؛
    Reaffirming its commitment to respect the sovereignty, territorial integrity and political independence of the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه باحترام سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي،
    Reaffirming its commitment to respect for the sovereignty, territorial integrity and political independence of the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه باحترام سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي،
    The EU reiterates its commitment to respect the principles of humanity, neutrality, impartiality, and independence. UN وهو يجدد تأكيد التزامه باحترام مبادئ الإنسانية، والتجرد، والحياد والاستقلال.
    Reaffirming its commitment to respect the sovereignty, territorial integrity and political independence of the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه باحترام سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي،
    Reaffirming its commitment to respect the sovereignty, territorial integrity and political independence of the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه باحترام سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي،
    58. The NPA is strongly encouraged to uphold its commitment to respect the rights of children, as embodied in the Comprehensive Agreement on Respect for Human Rights and International Humanitarian Law. UN 58 - إن جيش الشعب الجديد مدعو بقوة إلى الوفاء بالتزامه باحترام حقوق الأطفال، على النحو الوارد في الاتفاق الشامل المتعلق باحترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    The Czech Republic ensured the Human Rights Council of its compliance with the CAT and the ICCPR and reaffirmed its commitment to respect the prohibition of torture and the promotion of the rule of law. UN وأكدت الجمهورية التشيكية لمجلس حقوق الإنسان امتثالها لاتفاقية مناهضة التعذيب والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وأعادت التأكيد على التزامها بالتقيد بحظر التعذيب وتعزيز سيادة القانون.
    Through these acts, it not only demonstrated its political resolve to promote and protect the basic rights of women, but also confirmed its commitment to respect and fully apply the provisions of this instrument. UN والكاميرون كانت تقصد من خلال هذين الإجراءين أن تقوم، من ناحية أولى، بالإعراب عن إرادتها السياسية التي تتمثل في الحرص على تعزيز وحماية الحقوق الأساسية للمرأة، وأن تقوم أيضا، من ناحية ثانية، بإثبات التزامها بمراعاة وتطبيق أحكام هذا الصك، دون تحفظ.
    Its baseless accusations were predicated upon illusions and fantasies. Iran, on the basis of its Islamic values and international obligations and its commitment to respect human dignity and protect and promote human rights at the national and international levels, was determined to build a society based on social justice, democracy and good governance. UN واتهاماتها التي لا أساس لها هنا ترتكز إلى أوهام وخيالات عن إيران على أساس قيمها الإسلامية والتزاماتها الدولية والتزامها باحترام كرامة الإنسان وحماية وتعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي، وتصميمها على بناء مجتمع يقوم على العدل الاجتماعي والديمقراطي والحكم الرشيد.
    208. With regard to criminal legislation, Algeria has always proclaimed its commitment to respect for rights and personal freedoms and the principle of the legality of punishments, and has always drawn on universal human rights principles when establishing regulations on the treatment of persons subject to the jurisdiction of a court, free from any form of discrimination or distinction on the grounds of sex or opinion. UN 208- أما على صعيد التشريع الجنائي، فقد دأبت الجزائر، التي أعلنت دوماً تمسكها باحترام الحقوق والحريات الفردية وبمبدأ شرعية الأحكام، على الاستلهام من المبادئ العالمية لحقوق الإنسان لتحديد القواعد التي تطبق في التعامل مع المتقاضين بعيداً عن أي شكل من أشكال التمييز و/أو الفصل على أساس الجنس أو الرأي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more