"its commitment to the promotion" - Translation from English to Arabic

    • التزامها بتعزيز
        
    • التزامه بتعزيز
        
    • التزامها بتشجيع
        
    • بالتزامها بتعزيز
        
    • التزامها بالنهوض
        
    • لالتزامها بتعزيز
        
    • على التزاماتها بتعزيز
        
    • التزامه بالنهوض
        
    • والتزامها بتعزيز
        
    Uruguay noted that much remained to be done, and renewed its commitment to the promotion and protection of human rights. UN وأشارت أوروغواي إلى أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به، وجددت التزامها بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Bangladesh stated that its commitment to the promotion of human rights was not limited to these recommendations. UN وأشارت بنغلاديش إلى أن التزامها بتعزيز حقوق الإنسان لا ينحصر في هذه التوصيات.
    In the opinion of the Special Rapporteur, the Government has thereby indicated its commitment to the promotion and protection of universal human rights as laid down in the framework of the United Nations. UN فهو يرى أن الحكومة أوضحت بذلك التزامها بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان كما حددت في إطار اﻷمم المتحدة.
    I would note in passing that the Union gave practical expression to its commitment to the promotion of transparency in nuclear-export controls last week at the seminar held by the Nuclear Suppliers Group at Vienna. UN وألاحظ بهذه المناسبة أن الاتحاد قد عبر في اﻷسبوع الماضي تعبيرا عمليا عن التزامه بتعزيز الشفافية في ضوابط تصدير المواد النووية في الحلقة الدراسية التي نظمتها مجموعة موردي المواد النووية في فيينا.
    Yet Cuba once again is displaying its commitment to the promotion, strengthening and consolidation of multilateralism and international disarmament and arms control treaties. UN ومع ذلك تظهر كوبا مرة أخرى التزامها بتشجيع وتعزيز وتوطيد تعددية الأطراف والمعاهدات الدولية لنزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Algeria welcomed the additional information provided by Armenia, as well as its commitment to the promotion and protection of human rights. UN ورحبت الجزائر بالمعلومات الإضافية التي قدمتها أرمينيا كما رحبت بالتزامها بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    42. Chile noted that the national report of the Marshall Islands attested to its commitment to the promotion of human rights as well as to its realistic approach. UN 42- ولاحظت شيلي أن التقرير الوطني لجزر مارشال يؤكد على التزامها بالنهوض بحقوق الإنسان وكذلك على نهجها الواقعي.
    It also stressed its commitment to the promotion and protection of human rights and freedoms. UN وأكّدت أيضاً التزامها بتعزيز وحماية حقوق الإنسان وحرياته.
    It noted with satisfaction the significant number of recommendations accepted by Samoa, which reflected its commitment to the promotion and protection of human rights. UN ولاحظ بارتياح العدد الكبير من التوصيات التي حظيت بقبول ساموا مما يعبّر عن التزامها بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    All this was testimony to its commitment to the promotion and protection of the rights of its citizens. UN وهو تقدم يبرهن عن التزامها بتعزيز وحماية حقوق مواطنيها.
    It noted with interest its economic and social progress and commended its commitment to the promotion of social and cultural rights. UN وأشارت باهتمام إلى التقدم الاقتصادي والاجتماعي الذي حققته، وأثنت على التزامها بتعزيز الحقوق الاجتماعية والثقافية.
    81. Botswana reiterated its commitment to the promotion and protection of human rights and the work of the United Nations human rights bodies. UN ٨١ - وواصل حديثه قائلا إن بوتسوانا تكرر مجددا تأكيد التزامها بتعزيز وحماية حقوق الإنسان وعمل هيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    The State party reiterates its commitment to the promotion and protection of all human rights for all, notably the right to a fair trial, and the right to be tried in conformity with the law. UN وتكرر الدولة الطرف تأكيد التزامها بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للكافة، وبخاصة الحق في محاكمة عادلة، والحق في أن يحاكم الشخص بمقتضى القانون.
    It also congratulated the Bolivarian Republic of Venezuela on its commitment to the promotion of economic and social rights, as seen recently during negotiations of the draft labour law. UN وهنأت الجزائر جمهورية فنزويلا البوليفارية أيضاً على التزامها بتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، كما لوحظ في الآونة الأخيرة أثناء المفاوضات بشأن مشروع قانون العمل.
    In addition, and as a further sign of its commitment to the promotion and protection of refugee rights, it should be noted that Uruguay is one of 25 countries in the world that have put in place a resettlement programme. UN ويضاف إلى ما سبق أن أوروغواي واحدةٌ من بلدان خمسة وعشرين على صعيد العالم تنفذ برنامجا لإعادة التوطين، وفي ذلك دليل آخر على التزامها بتعزيز حقوق اللاجئين وحمايتها.
    556. Timor-Leste referred to the acceptance by Sao Tome and Principe of the majority of the recommendations made, which demonstrated its commitment to the promotion and protection of human rights. UN 556- وأشارت تيمور - ليشتي إلى قبول سان تومي وبرينسيبي معظم التوصيات، ممّا يدل على التزامها بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    The international community must reaffirm its commitment to the promotion and protection of civil and political freedoms, without putting individuals at risk and violating international law. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يؤكد من جديد التزامه بتعزيز وحماية الحريات المدنية والسياسية، دون تعريض الأفراد للخطر وانتهاك القانون الدولي.
    The Commission believes that this approach would reinforce its commitment to the promotion of national ownership by placing greater emphasis on the country's capacity to generate and utilize domestic resources. UN وترى اللجنة أن من شأن هذا النهج أن يعزز التزامها بتشجيع الملكية الوطنية من خلال زيادة التركيز على قدرة البلد على توليد الموارد المحلية واستخدامها.
    Despite the related challenges, the Government maintained its commitment to the promotion of the social welfare of the Seychellois people throughout the process. UN وعلى الرغم من التحديات المرتبطة بذلك، تمسكت الحكومة بالتزامها بتعزيز الرفاه الاجتماعي للشعب السيشيلي طيلة الفترة التي استغرقتها هذه العملية.
    The Government of Guatemala reaffirms its commitment to the promotion of human rights and cultural diversity in line with the principles adopted in General Assembly resolution 57/204, with special attention given to indigenous peoples' cultures and traditions. UN وتؤكد حكومة غواتيمالا من جديد التزامها بالنهوض بحقوق الإنسان والتنوع الثقافي، وفقا للمبادئ التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 57/204، واهتمامها الخاص بثقافات الشعوب الأصلية وتقاليدها.
    To demonstrate its commitment to the promotion of the rights of the child, the National Assembly had recently enacted a bill on children's rights. UN وسنَّت الجمعية الوطنية مؤخرا قانونا بشأن حقوق الطفل إثباتا لالتزامها بتعزيز حقوق الطفل.
    To that end, and in keeping with its commitment to the promotion of the peaceful uses of nuclear energy, France was cooperating with a growing number of countries and institutions. UN وتحقيقا لذلك، وحفاظا على التزاماتها بتعزيز استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، فإن فرنسا تتعاون مع عدد متزايد من البلدان والمؤسسات.
    66. Côte d'Ivoire welcomed the comprehensive report submitted by Morocco, which reflects its commitment to the promotion and the protection of human rights. UN 66- ورحبت كوت ديفوار بالتقرير الشامل الذي قدمه المغرب والذي يجسد التزامه بالنهوض بحقوق الإنسان واحترامها.
    59. Latvia noted with appreciation Dominica's good human rights record, its commitment to the promotion and protection of human rights and the openness with which it approached the UPR dialogue. UN 59- ولاحظت لاتفيا مع التقدير سجل دومينيكا الجيد في مجال حقوق الإنسان، والتزامها بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، والصراحة التي أبدتها في الحوار أثناء الاستعراض الدوري الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more