"its completion" - Translation from English to Arabic

    • استكماله
        
    • إكماله
        
    • إنجازه
        
    • إتمامها
        
    • إنجازها
        
    • إكمالها
        
    • اكتماله
        
    • إتمامه
        
    • الإنجاز الخاصة بها
        
    • اكتمالها
        
    • انتهائها
        
    • استكمالها
        
    • بالإنجاز
        
    • الانتهاء منه
        
    • الإنجاز التي
        
    Jamaica thanks all those countries that have contributed to the erection of the memorial and looks forward to its completion within a reasonable time frame. UN وتشكر جامايكا جميع البلدان التي ساهمت في تشييد النصب التذكاري، وتتطلع إلى استكماله في غضون فترة زمنية معقولة.
    This report will be initiated in the second half of 1998, but its completion is expected to carry over into 1999. UN وسيجري البدء في هذا التقرير في النصف الثاني من عام ١٩٩٨، وإن كان من المتوقع إكماله في عام ١٩٩٩.
    Adequate and sustainable resources will be required to ensure its completion. UN وثمة حاجة إلى موارد كافية ومستدامة لكفالة إنجازه.
    This is indispensable for ensuring a fair trial but inevitably delays its completion. UN وهذا أمر لا غنى عنه لضمان إجراء محاكمة عادلة، لكنه سيؤخر إتمامها حتماً.
    In its completion report, the secretariat of the Forum stated that " the impact of this project went beyond the goals of the project itself. UN وعند إنجازها للتقرير، ذكرت أمانة المنتدى أن تأثير هذا المشروع تجاوز أهداف المشروع نفسه.
    Please provide information on progress made towards its completion and on its content. UN يرجى تقديم معلومات بشأن التقدم المحرز صوب إكمالها وبشأن محتواها.
    These arrangements have sufficed, largely because the Centre, since its completion, has remained underutilized. UN وقد كانت هذه الترتيبات كافية، وذلك بالدرجة اﻷولى لكون المركز ظل منذ اكتماله يستخدم استخداما ناقصا.
    Sometimes the grantee is entitled to operate the public works project after its completion in order to generate income. UN وفي بعض اﻷحيان، يكون من حق الجهة الممنوحة تشغيل مشروع اﻷشغال العامة بعد إتمامه من أجل توليد دخل.
    It outlines the progress made by the Tribunal towards implementation of its completion Strategy as of 1st May 2008. UN وهو يعرض التقدم الذي أحرزته المحكمة على صعيد تنفيذ استراتيجية الإنجاز الخاصة بها حتى 1 أيار/مايو 2008.
    The Special Committee requests to be briefed on the programme upon its completion. UN وتطلب اللجنة الخاصة إطلاعها على البرنامج بمجرد استكماله.
    The Special Committee requests to be briefed on the programme upon its completion. UN وتطلب اللجنة الخاصة إطلاعها على البرنامج بمجرد استكماله.
    16: Ensure that an independent and comprehensive validation and verification of the system is performed towards the end of its completion. UN 16: ضمان إثبات صحة النظام والتحقق منه على نحو مستقل وشامل قبيل الانتهاء من إكماله.
    :: Ex post evaluation is the assessment of the relevance, effectiveness and impact of an activity carried out some time after its completion. UN :: تقييم لاحق تقييم وجاهة وفعالية وأثر النشاط بعد انقضاء فترة على إكماله.
    In that regard, the Advisory Committee expressed its concern at the two-month delay in the selection of an architectural design consultant; the project must be closely monitored in order to ensure its completion within the overall timeline. UN وفي هذا الصدد، أعربت اللجنة الاستشارية عن القلق إزاء التأخير لمدة شهرين في انتقاء خبير استشاري في التصميم المعماري؛ وقالت إنه يتعين رصد المشروع عن كثب لكفالة إنجازه ضمن حدود الجدول الزمني الإجمالي.
    its completion is foreseen for mid-1994. UN ومن المتوقع إنجازه في منتصف عام ١٩٩٤.
    Allowing Judge Bossa to continue to serve in the Butare case until its completion will definitely assist in achieving that objective. UN وإن الإذن للقاضية بوسا بمواصلة النظر في قضية بوتاري حتى إتمامها سيساهم لا محالة في ذلك الهدف.
    In that connection, allowing Judge Bossa to continue to serve in the Butare case until its completion will definitely assist in achieving that objective. UN وفي هذا الصدد، فإن الإذن للقاضية بوسا بمواصلة النظر في قضية بوتاري حتى إتمامها سيساعد لا محالة في تحقيق ذلك الهدف.
    He urged the two parties to demonstrate their commitment to the process in order to ensure its completion. UN وحث الطرفين على إعلان التزامهما بالعملية بغية كفالة إنجازها.
    France has always unswervingly supported the CTBT, which it signed after its completion in 1996; with the United Kingdom, it was the first nuclear-weapon State to ratify the Treaty, more than 12 years ago. UN وظلت فرنسا تؤيد دائما بشكل ثابت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي وقعت عليها مع المملكة المتحدة بعد إكمالها في عام 1996، وكانت فرنسا أول دولة نووية تصدق على المعاهدة، قبل أكثر من 12 عاما.
    Should the management evaluation be completed earlier, staff will be informed upon its completion. UN وإذا ما اكتمل التقييم الإداري في وقت أبكر، يبلّغ الموظفون عند اكتماله.
    53. The Committee adopted the draft report and entrusted the Rapporteur with its completion. UN 53 - واعتمدت اللجنة مشروع التقرير وأوكلت للمقرر مهمة إتمامه.
    The ICTR has made significant progress in the implementation of its completion strategy. UN لقد أحرزت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا تقدما كبيرا في تنفيذ استراتيجية الإنجاز الخاصة بها.
    The plan will be shared with the United Nations upon its completion in order to facilitate the release of items on hold, which will contribute greatly towards the effective provision and monitoring of health-care services in Iraq. UN وسوف يتم إطلاع الأمم المتحدة على الخطة بعد اكتمالها وذلك لتسهيل الإفراج عن المواد المعلقة وهو ما من شأنه أن يساهم بدرجة كبيرة في توفير خدمات الرعاية الصحية في العراق ورصدها بطريقة فعالة.
    There was a one year maintenance period with the balance of 2.5 per cent of the contract value payable at its completion. UN وشمل العقد فترة صيانة تدوم سنة واحدة يتم بعد انتهائها تسديد الرصيد الذي قوامه 2.5 في المائة من قيمة العقد.
    The United States looks forward to its completion with a view towards associating ourselves with it. UN وتتطلع الولايات المتحدة إلى استكمالها بغية انضمامها إليها.
    This becomes increasingly critical as the International Tribunal approaches the last stages of its completion strategy. UN وهذا يصبح بدرجة متزايدة غاية في الأهمية حيث تقترب المحكمة الدولية من المراحل الأخيرة لاستراتيجيتها الخاصة بالإنجاز.
    Ensure that an independent and comprehensive validation and verification of the system is performed towards the end of its completion. UN ضمان المصادقة على النظام والتحقق منه بشكل مستقل وشامل لدى الانتهاء منه.
    The Tribunal once again requests the support from the Security Council with respect to the extensions of the term of offices for the aforementioned judges, which are necessary so that the Tribunal can meet the goals of its completion strategy. UN وتطلب المحكمة مرة أخرى الدعم من مجلس الأمن فيما يتعلق بتمديد فترة عمل القضاة المذكورين آنفا، وهي تمديدات ضرورية لكي تحقق المحكمة أهداف استراتيجية الإنجاز التي تتبعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more