"its components" - Translation from English to Arabic

    • مكوناته
        
    • عناصرها
        
    • مكوناتها
        
    • عناصره
        
    • لعناصره
        
    • لمكوناته
        
    • لمكوناتها
        
    • وعناصره
        
    • لعناصرها
        
    • ومكوّناته
        
    • مكوِّناتها
        
    • العناصر المكونة له
        
    • مكوِّناته
        
    • ومكوناته
        
    • مكوّناته
        
    The authorities and civil society were consulted about all its components. UN وقد كان موضوع مشاورات تشاركية فيما بين السلطات العامة والمجتمع المدني بكافة مكوناته.
    The calculation of the average subsistence level takes into account adjustment of its components during the year. UN ويُراعى عند حساب متوسط الكفاف هذا تعديل مكوناته خلال السنة.
    (i) Developing of baseline information on the state of the environment or its components and natural resources; UN ' 1` وضع معلومات أساسية عن حالة البيئة أو عناصرها والموارد الطبيعية؛
    This was to facilitate the implementation of the regular budget, where around half of its components were entirely eurobased. UN وكان الغرض من ذلك تيسير تنفيذ الميزانية العادية، حيث كان أكثر من نصف مكوناتها يستند بالكامل إلى اليورو.
    its components participate actively in the integrated operational teams and undertake joint activities including assessment missions, communications, briefings to Member States, integrated training, and preparation of guidance materials. UN وتشارك عناصره بنشاط في الأفرقة التنفيذية المتكاملة وتقوم بأنشطة مشتركة، منها بعثات التقييم، والاتصالات، وعقد جلسات الإحاطة للدول الأعضاء، وتقديم التدريب المتكامل، وإعداد المواد الإرشادية.
    Secularism, the expression of the separation of church and State, promotes the republican unity of society over the religious and cultural diversity of its components. UN ويغلّب المذهب الدنيوي، الذي يعكس فصل الكنيسة عن الدولة، الوحدة الجمهورية للمجتمع على التنوع الديني والثقافي لعناصره.
    Conservation of biological diversity could not be achieved without the sustainable use of its components and the fair and equitable sharing of the benefits arising out of the utilization of genetic resources. UN ولا يمكن للتنوع البيولوجي أن يتحقق بدون الاستخدام المستدام لمكوناته والتشارك العادل والمنصف للفوائد الناجمة عن استخدام الموارد الجينية.
    Twenty-five partnerships effectively address the Global Programme of Action or several of its components. UN تتناول خمسة وعشرون شراكة بصورة فعالة برنامج العمل العالمي أو العديد من مكوناته.
    It was important not to fracture the integral nature of human rights by singling out any one of its components. UN وأكد أهمية عدم تفتيت الطابع المتكامل لحقوق اﻹنسان من خلال التركيز على أي واحد من مكوناته.
    One of the duties of governmental authorities is to preserve the long-term stability of the financial system and the reliability of its components. UN ويتجسد أحد واجبات السلطات الحكومية في صون استقرار النظام المالي في اﻷجل الطويل وامكان التعويل على مكوناته.
    But it's possible to study its components... and reverse engineering and working model. Open Subtitles ولكن من الممكن دراسة مكوناته وعكس الهندسة قد يمنحكِ نماذج عاملة
    If so, please describe its components and its impact on counteracting violence against women. UN وإذا كان الأمر كذلك، يرجى وصف عناصرها ووقعها على مواجهة العنف ضد المرأة.
    This report indicates how much has been done at all levels of the Organization and by many of its components. UN ويبين هذا التقرير مدى ما اضطلع به على جميع مستويات المنظمة ومن قبل كثير من عناصرها.
    Nevertheless, the definition of the Programme as an evolving and long-term process envisages and allows the adjustment of its components. UN ومع هذا، فإن تعريف البرنامج لهذه العملية بأنها عملية متطورة ذات أمد طويل يتوخى ويجعل في اﻹمكان إعادة تكييف عناصرها.
    The Commission on Human Rights and the General Assembly regularly refer to Governments that refuse to cooperate with the United Nations human rights machinery or its components. UN إذ تشير لجنة حقوق اﻹنسان والجمعية العامة بصورة منتظمة إلى الحكومات التي ترفض التعاون مع آلية حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة أو مع مكوناتها.
    length and complexity of the budgetary process and need to adapt its components to the results paradigm; UN :: طول عملية الميزنة وتعقدها، والحاجة إلى تكييف مكوناتها مع مفهوم النتائج؛
    length and complexity of the budgetary process and need to adapt its components to the results paradigm; UN :: طول عملية الميزنة وتعقدها، والحاجة إلى تكييف مكوناتها مع مفهوم النتائج؛
    its components include emergency assistance, which has covered 82 per cent of affected persons. UN ومن عناصره المساعدة في حالات الطوارئ، التي شملت 82 في المائة من المتضررين.
    its components constitute a package that helps ensure that the allocation of resources is driven by solid needs assessments and prioritizations. UN إذ أن عناصره تشكل مجموعة متكاملة تساعد على ضمان تخصيص الموارد وفقا لتقديرات صارمة لتحديد الاحتياجات والأولويات.
    its components include improved working conditions, prevention of sexual harassment in the work place, facilitation of career advancement, and advocacy. UN وتشمل عناصره تحسين ظروف العمل، ومنع التحرش الجنسي في مكان العمل، وتسهيل التقدم من حيث المستقبل الوظيفي.
    Indeed, the biggest risk confronting the world was that of global recession. In that regard, he hoped that the international finance structure would be improved in such a way as to allow its components to assume a more preventive role in addition to their traditional corrective functions. UN والواقع أن أكبر خطر يواجه العالم هو الانكماش العالمي، وهو ما يدعو إلى الأمل في أن يتحسن الهيكل المالي الدولي على نحو يتيح لعناصره القيام بدور أكبر في مجال الوقاية بالإضافة إلى ما يؤديه من مهام تقليدية في مجال التصحيح.
    The objectives of the Convention are the conservation of biological diversity, the sustainable use of its components and the fair and equitable sharing of the benefits arising out of the utilization of genetic resources. UN وتتمثل أهداف الاتفاقية في حفظ التنوع البيولوجي، وضمان الاستخدام المستدام لمكوناته والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدام الموارد الوراثية.
    Having evaluated the risk profile for commercial PentaBDE (C-PentaBDE), and having concluded that components of this mixture are likely, due to the characteristics of its components, as a result of long-range environmental transport, to lead to significant adverse effects on human health and the environment, this risk management evaluation has been prepared, as specified in Annex F of the Convention. UN وبعد تقييم موجز بيانات مخاطر الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري، وبعد أن تم التوصل إلى استنتاج مفاده أنه يرجح أن تكون لمكونات هذا الخليط آثار ضارة كبيرة على صحة البشر وعلى البيئة نظراً لما لمكوناتها من خواص ونتيجة لانتقالها البيئي بعيد المدى، تم إعداد هذا التقييم لإدارة المخاطر على النحو المحدد في المرفق واو للاتفاقية.
    :: Provision of security services 24 hours a day, 7 days a week, for UNOAU and its components UN :: توفير خدمات الأمن على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع للمكتب وعناصره
    Crisis management is a United Nations priority that demands greater coordination of its components and a stronger commitment on the part of Member States to protect human beings and to uphold their dignity. UN إن إدارة الأزمات هي أحدى أولويات الأمم المتحدة التي تتطلب تنسيقا أكبر لعناصرها والتزاما أقوى من جانب الدول الأعضاء لحماية بني البشر واحترام كرامتهم.
    2. After re-entry into the Earth's atmosphere of a space object containing a nuclear power source on board and its components: UN 2- بعد عودة جسم فضائي يحمل على متنه مصدرا للطاقة النووية ومكوّناته إلى الغلاف الجوي للأرض:
    The documentation for the internal control framework would be an important step in clarifying its components. UN ومن شأن توفير الوثائق اللازمة لذلك الإطار أن يشكل خطوة هامة لإيضاح العناصر المكونة له.
    20. The national execution modality will be adopted for the programme; the Harmonized Approach to Cash Transfers (HACT) will be applied; and participation by civil society organizations (CSOs) in some of its components may be envisaged. UN 20 - وسوف تُعتمد طريقة التنفيذ الوطنية المعنية بالبرنامج؛ وسوف يستخدم النهج المنسَّق في التحويلات النقدية؛ ويمكن توخي مشاركة منظمات المجتمع المدني في بعض مكوِّناته.
    It was reaffirmed that the HDI and its components were not appropriate for the purpose of identification of least developed countries. UN وتم التأكيد على أن دليل التنمية البشرية ومكوناته ليست ملائمة لغرض تحديد أقل البلدان نموا.
    its components are exactly as you'd expect... except for higher levels of calcium. Open Subtitles مكوّناته بالضبط كما أنت تتوقّع... ماعدا أعلى مستويات الكالسيوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more