"its concluding remarks" - Translation from English to Arabic

    • ملاحظاتها الختامية
        
    • ملاحظاته الختامية
        
    • وملاحظاتها الختامية
        
    97. In its concluding remarks, Bolivia indicated that it had noted all comments and had tried to answer all questions. UN 97- وأشارت بوليفيا في ملاحظاتها الختامية إلى أنها أحاطت علماً بجميع الملاحظات وأنها حاولت الرد على جميع الأسئلة.
    Following its examination of the report, the Committee submitted detailed recommendations to Bosnia and Herzegovina in its concluding remarks to which the latter intended to respond in its second periodic report on the implementation of the Convention. UN وبعد أن فحصت اللجنة التقرير، قدمت توصيات مفصلة إلى البوسنة والهرسك في ملاحظاتها الختامية كانت هذه الأخيرة تعتزم الرد عليها في تقريرها الدوري الثاني عن تنفيذ الاتفاقية.
    It also welcomed the decision taken by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to include in its concluding remarks, when it appeared that such harmful practices existed in a State, specific recommendations for eliminating them. UN وأعرب عن ترحيب الجماعة أيضا بالقرار الذي اتخذته اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تدرج في ملاحظاتها الختامية توصيات محددة للقضاء على هذه الممارسات الضارة حين يظهر وجودها في إحدى الدول.
    92. In its concluding remarks, Malawi stated that the Law Commission was reviewing the Witchcraft Act. UN 92- وذكر وفد ملاوي في ملاحظاته الختامية أن اللجنة القانونية تراجع حالياً القانون المتعلق بأعمال السحر.
    750. The Swiss delegation also welcomed the fact that representatives of civil society had taken the floor before it made its concluding remarks. UN 750- أعرب الوفد السويسري أيضاً عن تمسك سويسرا بمبدأ إشراك المجتمع المدني قبل أن يقدم ملاحظاته الختامية.
    238. In its concluding remarks, Djibouti reiterated that there was no persecution of trade unionists in Djibouti. UN 238- كررت جيبوتي في ملاحظاتها الختامية تأكيدها بعدم وجود اضطهاد لأعضاء النقابات في جيبوتي.
    Unfortunately, with the workload and backlog facing CEDAW, it had not been able to devote adequate time to thorough reviews of the effectiveness of its concluding remarks and other aspects of its work. UN ولم تتمكن اللجنة، للأسف، من تخصيص الوقت اللازم للاضطلاع بعمليات استعراض شاملة لفعالية ملاحظاتها الختامية وجوانب أخرى من عملها، وذلك بسبب عبء العمل الواقع عليها والتأخير في إنجاز أعمالها.
    The autonomy that had been granted to the Kurds in northern Iraq constituted a pioneering initiative, and their situation was markedly better than that of Kurds in neighbouring States, as the Committee on the Elimination of Racial Discrimination had acknowledged in its concluding remarks on Iraq's fourteenth periodic report. UN والحكم الذاتي الممنوح للأكراد في شمال العراق يعد مبادرة رائدة، وظروفهم أفضل بوضوح من ظروفهم في الدول المجاورة، وهو ما اعترفت به لجنة القضاء على التمييز العنصري في ملاحظاتها الختامية على تقرير العراق الدوري الرابع عشر.
    694. In its concluding remarks, Uzbekistan stressed that it upheld its international obligations in the fields of human rights and freedoms on the basis of the principles of equality, constructiveness, objectivity and transparency. UN 694- شددت أوزبكستان، في ملاحظاتها الختامية على أنها تدعم التزاماتها الدولية في ميدان حقوق الإنسان والحريات على أساس مبادئ المساواة والاتجاهات البناءة والموضوعية والشفافية.
    561. In its concluding remarks, Sao Tome and Principe took note of the comments and recommendations made, and reaffirmed its commitment to complying with its international human rights obligations. UN 561- قالت سان تومي وبرينسيبي في ملاحظاتها الختامية إنها تحيط علماً بالتعليقات والتوصيات التي قُدمت وأعادت تأكيد تعهدها بالوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    This clearly excludes children whose parents are not recognised as Bhutanese citizens, and children whose birth has not been registered (a problem highlighted by Lhotshampas, and by the Committee on the Rights of the Child in paragraphs 31 and 32 of its concluding remarks). UN وهذا يستبعد بوضوح الأطفال الذين لا يُعترف بأن والديهم من مواطني بوتان والأطفال الذين لم تُسجَّل ولادتهم (وهي مشكلة يركز عليها ذوو الإثنية النيبالية (Lhotshampas) ولجنة حقوق الطفل في الفقرتين 31 و32 من ملاحظاتها الختامية)(35).
    During the State party's presentation on the combined second and third period report, the Committee on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, in paragraph 68 of its concluding remarks, requested a follow-up report on the impact of the Gujarat incident of 2002 on women. UN أثناء تقديم الدولة الطرف للتقرير الدوري الجامع الثاني والثالث()، طلبت اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، في الفقرة 68 من ملاحظاتها الختامية()، تقرير متابعة عن أثر حادث غوجارات في عام 2002 على المرأة.
    In its concluding remarks it is stated that “an unprecedented number of countries have abolished or suspended the use of the death penalty”; UN وقد ورد في ملاحظاته الختامية أن " عددا من البلدان لم يسبق له مثيل قد ألغى عقوبة اﻹعدام أو أوقف استخدامها " ؛
    193. In its concluding remarks at the 7th meeting of the Working Group, the sponsor delegation welcomed the constructive comments made with regard to its revised proposal. UN 193 - ورحب وفد اليابان، في ملاحظاته الختامية في الجلسة السابعة التي عقدها الفريق العامل، بالتعليقات البناءة التي قدمت حول مقترحاته المنقحة.
    635. In its concluding remarks, the delegation of Hungary stated that the adoption of a new Constitution in April 2011 had been preceded by a broad national consultation process with civil society and opposition parties. UN 635- قال الوفد في ملاحظاته الختامية إن هنغاريا أجابت على عدة أسئلة. فاعتماد الدستور الجديد في نيسان/أبريل 2011 سبقته مشاورة وطنية واسعة مع المجتمع المدني ومع أحزاب المعارضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more