In reaching its conclusion, the Court first addressed the question of whether it possessed jurisdiction to give the advisory opinion requested by the General Assembly. | UN | إن المحكمة إذ توصلت إلى استنتاجها فإنها قد عالجت أولا مسألة ما إذا لها اختصاص لإصدار الفتوى التي طلبتها الجمعية العامة. |
Similarly, the Committee has given little explanation of its conclusion that articles 6, paragraph 1, and 7 would be violated. | UN | وبالمثل، لم تقدم اللجنة تفسيراً يذكر بشأن استنتاجها حدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 6 والمادة 7. |
It could not determine what its position was until the Mission came to its conclusion on the facts. | UN | ولم تستطع البعثة تحديد موقفها حتى توصلت إلى استنتاجها بشأن الوقائع. |
The security situation around Turkey precluded it from signing the Convention at the time of its conclusion. | UN | وقد حال الوضع الأمني المتفشي في البلاد، دون توقيع تركيا على الاتفاقية في وقت إبرامها. |
The Committee reiterates its conclusion that the State party also breached its obligations under article 1 of the Optional Protocol. | UN | وتؤكد اللجنة استنتاجها بأن الدولة الطرف أخلت أيضاً بالتزاماتها بمقتضى المادة 1 من البروتوكول الاختياري. |
The Committee reiterates its conclusion that the State party also breached its obligations under article 1 of the Optional Protocol. | UN | وتؤكد اللجنة استنتاجها بأن الدولة الطرف أخلت أيضاً بالتزاماتها بمقتضى المادة 1 من البروتوكول الاختياري. |
It was pleased that the Secretary-General and CEB concurred with its conclusion. | UN | وأعلن أن الوحدة يسرها أن يتفق معها الأمين العام ومجلس الرؤساء التنفيذيين في استنتاجها الذي خلصت إليه. |
The Committee reiterates its conclusion that the State party also breached its obligations under article 1 of the Optional Protocol. | UN | وتؤكد اللجنة استنتاجها بأن الدولة الطرف أخلت أيضاً بالتزاماتها بمقتضى المادة 1 من البروتوكول الاختياري. |
Similarly, the Committee has given little explanation of its conclusion that articles 6, paragraph 1, and 7 would be violated. | UN | وبالمثل، لم تقدم اللجنة إلا تفسيراً ضعيفاً بشأن استنتاجها الذي يفيد بأن الفقرة 1 من المادة 6 والمادة 7 ستنتهك. |
In quoting the study, I would only refer to its conclusion, in which it is stated that: | UN | وإذ أستشهد بهذه الدراسة، سأكتفي بالاشارة إلى استنتاجها الذي جاء فيه ما يلي: |
Non-nuclear-weapon States placed high expectations on the NPT at the time of its conclusion. | UN | ولقد علّقت الدول غير الحائزة للأسلحة النووية آمالاً كبيرة على المعاهدة وقت إبرامها. |
its conclusion constitutes a win for bilateral strategic relations and for international stability and security as a whole. | UN | ويمثل إبرامها فوزاً بالنسبة للعلاقات الاستراتيجية الثنائية وللاستقرار والأمن الدوليين بصفة عامة. |
its conclusion has been frustrated by the imposition of untenable preconditions relating to verification. | UN | وقد أحبط إبرامها فرض شروط مسبقة يتعذر قبولها تتعلق بالتحقق. |
This is the correct approach and the Panel has followed it in reaching its conclusion. | UN | وهذا هو النهج الصحيح وقد اتبعه الفريق في التوصل إلى استنتاجه. |
It appears appropriate for the General Assembly to consider the outcome of this important Conference immediately after its conclusion. | UN | ويبدو مناسبا أن تنظر الجمعية العامة في نتائج هذا المؤتمر الهام فور اختتامه. |
Would that be so bad? If taken to its conclusion? | Open Subtitles | أهذا بذاك السوء، خصوصاً إذا ما وصل إلى النهاية المأمولة؟ |
The Group is ready to continue its efforts to see this project through to its conclusion. | UN | والفريق على استعداد لمواصلة جهوده من أجل الاستوثاق من إنجاز هذا المشروع حتى نهايته. |
In this way, the process of consultations on system-wide coherence has reached its conclusion. | UN | وبهذه الطريقة، فإن عملية المشاورات بشأن الاتساق على نطاق المنظومة قد وصلت إلى نهايتها. |
Recourse may also be had to the preparatory work of the treaty and the circumstances of its conclusion and, where appropriate, the subsequent practice of the parties. | UN | ويجوز الاستعانة أيضا بالأعمال التحضيرية للمعاهدة والظروف التي عقدت فيها وكذلك، حيثما كان مناسبا، بالممارسة اللاحقة للأطراف. |
The Board recalled its conclusion that those deaths and related injuries were caused by heavy mortar rounds fired by the IDF. | UN | وأشار المجلس إلى استنتاجاته بأن هذه الوفيات والإصابات نجمت عن قذائف هاون من العيار الثقيل أطلقها جيش الدفاع الإسرائيلي. |
However, even that case does not offer a completely analogous precedent, from which the Court can draw its conclusion. | UN | غير أنه حتى تلك القضية لا تطرح سابقة مشابهة تماما، يمكن أن تستند إليها المحكمة في استنتاجاتها. |
In reaching its conclusion, the CCPR Committee used two criteria. | UN | واستخدمت اللجنة معيارين للتوصل إلى هذا الاستنتاج. |
He fully supported the Act and urged the Committee to allow the congressional process to continue through to its conclusion. | UN | وأعرب عن تأييده الكامل لذلك القانون، وحث اللجنة على السماح للعملية التي هي قيد نظر الكونغرس بأن تستمر وصولاً إلى خاتمتها المرجوة. |
(ii) the promotion and dissemination of the results of the round following its conclusion. | UN | `2` وترويج ونشر النتائج التي تتمخض عنها هذه الجولة عقب اختتامها. |
The Committee reiterates its conclusion that the State party has also breached its obligations under article 1 of the Optional Protocol. | UN | وتكرر اللجنة ما خلصت إليه من أن الدولة الطرف أخلت أيضاً بالتزاماتها بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري. |
At its conclusion on 13 December 2006, a total of 13 prosecution witnesses had been heard by the Chamber. | UN | وعند انتهائها في 13 كانون الأول/ديسمبر 2006، كانت المحكمة قد استمعت إلى ما مجموعه 13 شاهد إثبات. |