"its confidence in" - Translation from English to Arabic

    • ثقتها في
        
    • ثقته في
        
    • على ثقته
        
    • وثقتها
        
    The ECOWAS Committee reiterated its confidence in the mission entrusted to the President of Liberia to ensure their rapid liberation. UN وكررت لجنة الجماعة الإعراب عن ثقتها في المهمة الموكولة إلى رئيس ليبريا بكفالة إطلاق سراحهم على نحو عاجل.
    Mexico reaffirms its confidence in the United Nations as a forum that represents the diversity and plurality of human beings. UN وتكرر المكسيك تأكيد ثقتها في الأمم المتحدة بوصفها محفلا يمثل تنوع وتعددية البشر.
    Finally, Dominica wishes to reaffirm its confidence in the United Nations system as the ultimate negotiating and deliberating body for addressing major challenges confronting the world. UN وأخيرا، تود دومينيكا إعادة التأكيد على ثقتها في منظومة الأمم المتحدة باعتبارها الهيئة التفاوضية والتداولية الرئيسية للتعامل مع التحديات الكبيرة التي يواجهها العالم.
    The Union reaffirms its confidence in the European Union Administrator, Hans Koschnick, and fully supports his efforts to overcome present obstacles. UN ويؤكد الاتحاد من جديد ثقته في المدير اﻷوروبي، السيد هانز كوشنيك، ويساند تماما جهوده الرامية إلى تذليل العقبات الحالية.
    My delegation would like to reiterate its confidence in the Peacebuilding Commission. UN ويود وفد بلدي الإعراب مجددا عن ثقته في لجنة بناء السلام.
    The fact that the Fifth Committee endorsed most of the recommendations of CPC reflected its confidence in the work of that body. UN وكون اللجنة الخامسة تؤيد معظم توصيات لجنة البرنامج والتنسيق إنما يعكس ثقتها في عمل تلك الهيئة.
    Jamaica reaffirms its confidence in the principle of collective security, on which the role of the Security Council is predicated. UN وجامايكا تعيد تأكيد ثقتها في مبدأ الأمن الجماعي، الذي يستند عليه دور مجلس اﻷمن.
    Recognizing the importance of the work of the Agency, and reaffirming its confidence in the role of the Agency, UN وإذ تقر بأهمية عمل الوكالة، وإذ تؤكد من جديد ثقتها في دور الوكالة،
    Brazil reiterated its confidence in this new system and its hope that it will overcome selectivity. UN وأعربت البرازيل من جديد عن ثقتها في هذا النظام الجديد وعن أملها في أن يضع حداً للانتقائية.
    Brazil reiterated its confidence in this new system and its hope that it will overcome selectivity. UN وأعربت البرازيل من جديد عن ثقتها في هذا النظام الجديد وعن أملها في أن يضع حداً للانتقائية.
    Mexico reaffirms its confidence in multilateral arrangements. UN وتجدد المكسيك تأكيد ثقتها في الترتيبات المتعددة الأطراف.
    Despite these hard facts, Africa reaffirmed its confidence in the international community. UN ورغم هذه الحقائق الصعبة، أعادت أفريقيا التأكيد على ثقتها في المجتمع الدولي.
    To facilitate a negotiated solution of the conflict, the Government reaffirmed its confidence in the good services offices of the United Nations Secretary-General, through his Special Adviser for Colombia. UN وتيسيراً لإيجاد حل للصراع عن طريق التفاوض، أكدت الحكومة من جديد ثقتها في المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام للأمم المتحدة من خلال مستشاره الخاص لكولومبيا.
    It expressed its confidence in elevating the human rights of its people to a higher level. UN وأعربت الصين عن ثقتها في رفع مستوى حقوق الإنسان لشعبها إلى درجة أعلى.
    Brazil reiterates its confidence in the prompt recovery of that country, with which we share so much in our society. UN والبرازيل تؤكد مجددا ثقتها في الانتعاش السريع لذلك البد، الذي تربطنا به قواسم مشتركة كثيرة في مجتمعنا.
    My delegation wishes to express its confidence in the work of the First Committee, which is charged with the task of ensuring a peaceful and secure world. UN ويود وفدي أن يعرب عن ثقته في أعمال اللجنة الأولى، المنوط بها مهمة كفالة تمتع العالم بالسلام والأمن.
    Her delegation strongly reaffirmed its confidence in the staff of the Secretariat. UN وذكرت أن وفدها يؤكد مرة أخرى، بقوة، ثقته في موظفي اﻷمانة العامة.
    My delegation expresses its confidence in the work of the six Presidents and considers that the approach that has been proposed today offers the Conference the best prospects for progress, following on from the method introduced in 2006. UN ويعرب وفدي عن ثقته في عمل الرؤساء الستة ويرى أن النهج المقترح اليوم يتيح للمؤتمر أفضل الفرص لإحراز تقدم بمواصلة الأسلوب المطبق في عام 2006.
    18. Affirming its confidence in the ability of the Sudanese people to stand up to that decision and its negative consequences, UN 18 - وإذ يؤكد ثقته في قدرة الشعب السوداني على التصدي لهذا القرار وآثاره السالبة.
    On the occasion of this Millennium Assembly, the international community displayed its confidence in our common future, facing the many challenges which it is confronting and will confront in the century which is dawning. UN وقد أظهر المجتمع الدولي بمناسبة جمعية الألفية ثقته في مستقبلنا المشترك، الذي يواجه تحديات عديدة الآن وسيواجهها في القرن الذي يبزغ فجره الآن.
    The delegation of Cuba reiterates its confidence in the Secretary-General and wishes him success in this endeavour. UN ويعيد وفد كوبا التأكيد على ثقته بالأمين العام ويتمنى له النجاح في هذا المسعى.
    To the Director-General, he wished to reaffirm his country's support and its confidence in his initiatives. UN وأكد للمدير العام من جديد تأييد بلده لمبادرات المدير العام وثقتها فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more