"its consideration of the present" - Translation from English to Arabic

    • نظرها في هذا
        
    It had requested that information on the status of implementation of that request should be provided to the General Assembly at the time of its consideration of the present item. UN وطلبت أن تُقدم إلى الجمعية العامة معلومات عن حالة تنفيذ هذا الطلب عند نظرها في هذا البند.
    It therefore requests that such information be provided to the General Assembly at the time of its consideration of the present report. UN وبالتالي تطلب اللجنة توفير هذه المعلومات للجمعية العامة عند نظرها في هذا التقرير.
    The Committee recommends that updated actual deployment information be provided to the General Assembly at the time of its consideration of the present report. UN وتوصي اللجنة بتزويد الجمعية العامة بمعلومات مستوفاة عن معدل النشر الفعلي لدى نظرها في هذا التقرير.
    The Committee therefore requests the Secretary-General to provide that information to the General Assembly at the time of its consideration of the present report. UN لذلك، فإن اللجنة تطلب إلى الأمين العام أن يقدم هذه المعلومات إلى الجمعية العامة عند نظرها في هذا التقرير.
    The Committee recommends that information on the status of these 23 posts be provided to the General Assembly at the time of its consideration of the present report. UN وتوصي اللجنة بموافاة الجمعية العامة بمعلومات عن حالة هذه الوظائف الـ 23 لدى نظرها في هذا التقرير.
    Copies of the administrative instruction will be made available to the Committee during its consideration of the present report. UN وستتاح للجنة نسخ من هذه التعليمات اﻹدارية أثناء نظرها في هذا التقرير.
    An updated interim report on the backlog project will be submitted to the Committee during its consideration of the present report. UN وسيقدم إلى اللجنة أثناء نظرها في هذا التقرير تقرير مستكمل مؤقت عن مشروع إنجاز العمل المتأخر.
    A copy of the sub-lease agreement will be made available to the Committee during its consideration of the present report. UN وستتاح للجنة أثناء نظرها في هذا التقرير نسخة من اتفاق اﻹيجار من الباطن.
    The Committee therefore requests the Secretary-General to provide information on the costs of the elements of emergency management activities to the General Assembly at the time of its consideration of the present report. UN ولذا فإن اللجنة الاستشارية تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة حين نظرها في هذا التقرير معلومات عن تكاليف عناصر أنشطة إدارة حالات الطوارئ.
    The Committee considers this response to be an inadequate explanation of the calculation of the costs per flight-hour and recommends that more detailed information be provided to the General Assembly at the time of its consideration of the present report. UN وترى اللجنة أن هذا الرد هو تبرير غير كاف لحساب تكلفة ساعة الطيران، وتوصي بتقديم معلومات أكثر تفصيلا إلى الجمعية العامة أثناء نظرها في هذا التقرير.
    It requests that the resource requirements be adjusted to take into account the above recommendations and that the adjusted resource requirements be provided separately to the Assembly during its consideration of the present report. UN وتَطلُبُ أن تُعَدَّلَ الاحتياجاتُ من المواردِ كي تراعي التوصيات الواردة أعلاه، وأن تقدم الاحتياجات المعدلة من الموارد منفصلة إلى الجمعية العامة خلال نظرها في هذا التقرير.
    It requests that the resource requirements be adjusted to take into account the above recommendations and that the adjusted resource requirements be provided separately to the Assembly during its consideration of the present report. UN وتطلب أن تعدل الاحتياجات من الموارد لكي تراعي التوصيات الواردة أعلاه، وأن تقدم الاحتياجات المعدلة من الموارد منفصلة إلى الجمعية العامة خلال نظرها في هذا التقرير.
    These amounts are being handled outside the first performance report but will be revised to reflect the costing parameters approved by the Assembly in the context of its consideration of the present report and, subject to the decisions of the Assembly, will affect the level of the revised appropriation. UN وتعالَج هذه المبالغ خارج نطاق تقرير الأداء الأول ولكنها ستنقح بحيث تعكس بارامترات تقدير التكاليف التي ستوافق عليها الجمعية العامة في سياق نظرها في هذا التقرير، وستؤثر، رهنا بما تقرره الجمعية العامة، في حجم الاعتمادات المنقحة.
    17. A full inventory of the Tribunal’s furniture and equipment, including a list of donated equipment, will be made available to the Committee during its consideration of the present report. UN ١٧ - ستتاح للجنة أثناء نظرها في هذا التقرير قائمة حصرية كاملة بأثاث المحكمة ومعداتها، تشمل قائمة بالمعدات المقدمة على سبيل الهبة.
    22. A copy of the model agreement, as signed with minor modifications by the Governments of Italy and Finland, will be made available to the Advisory Committee during its consideration of the present report. UN ٢٢ - وستتاح للجنة الاستشارية أثناء نظرها في هذا التقرير نسخة من الاتفاق النموذجي الذي وقﱠعته حكومتا إيطاليا وفنلندا بعد تعديلات ثانوية.
    67. The Advisory Committee requests that the Secretary-General’s proposals for post and non-post resources be adjusted to take into account its recommendations and that the adjusted resource requirements be provided separately to the General Assembly for its consideration of the present report. UN 67 - وتطلب اللجنة الاستشارية أن تعدل اقتراحات الأمين العام بشأن الموارد المتصلة بالوظائف وبغير الوظائف لكي تراعي توصياتها وأن تقدم الاحتياجات المعدلة من الموارد على نحو منفصل إلى الجمعية العامة في إطار نظرها في هذا التقرير.
    For the 18 missions with cash surpluses, the Secretary-General recommends the retention of $50 million in 4 of them and intends to return the balance of $180.7 million to Member States, subject to a decision of the General Assembly in the context of its consideration of the present report. UN وبالنسبة للبعثات الثماني عشرة التي كانت لديها فوائض نقدية، يوصي الأمين العام بالإبقاء على 50 مليون دولار لأربع منها ويعتزم إعادة الرصيد البالغ 180.7 مليون دولار للدول الأعضاء، رهنا بقرار تتخذه الجمعية العامة في سياق نظرها في هذا التقرير.
    These amounts are being handled outside the first performance report but will be revised to reflect the costing parameters approved by the Assembly in the context of its consideration of the present report and, subject to the decisions of the Assembly, will affect the level of the revised appropriation. UN وتُعالَج هذه المبالغ خارج نطاق تقرير الأداء الأول، ولكنها ستنقح بحيث تعكس بارامترات تقدير التكاليف التي ستوافق عليها الجمعية العامة في سياق نظرها في هذا التقرير، وستؤثر، رهنا بما تقرره الجمعية العامة، في حجم الاعتمادات المنقحة.
    The Committee recommends that a fuller explanation as to why this group of staff continues to receive mission subsistence allowance after the adoption of General Assembly resolution 63/250 be provided to the Assembly at the time of its consideration of the present report. UN وتوصي اللجنة بأن يقدم إلى الجمعية العامة عند نظرها في هذا التقرير تفسير كامل للسبب وراء استمرار هذه الفئة من الموظفين في تلقي بدل الإقامة المخصص للبعثة، بعد اتخاذ قرار الجمعية 63/250.
    These amounts are being handled outside the first performance report but will be revised to reflect the costing parameters approved by the Assembly in the context of its consideration of the present report and, subject to the decisions of the Assembly, will affect the level of the revised appropriation. UN وتعالج هذه المبالغ خارج تقرير الأداء الأول ولكنها ستنقح بحيث تراعي بارامترات تقدير التكلفة التي وافقت عليها الجمعية في سياق نظرها في هذا التقرير، وستؤثر، رهنا بما تقرره الجمعية العامة، في حجم الاعتمادات المنقحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more