"its consistency with" - Translation from English to Arabic

    • اتساقه مع
        
    • اتساقها مع
        
    • لاتساقها مع
        
    • تمشيه مع
        
    • تمشيها مع
        
    • لاتساقه مع
        
    • توافق القانون مع
        
    • مدى اتفاقها مع
        
    • تماشيه مع
        
    • انسجامه مع
        
    • واتساقه مع
        
    The Field Offices are required to check the justification of the funding request and its consistency with the project’s approved annual work plan. UN ويتعين على المكاتب الميدانية أن تتأكد من مبررات طلب التمويل ومدى اتساقه مع خطة العمل السنوية الموافق عليها للمشروع.
    The organization is undertaking an audit of Australian federal health legislation to assess its consistency with international human rights standards. UN وتضطلع المنظمة بمراجعة تشريع الصحة الاتحادي الأسترالي لتقييم مدى اتساقه مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    It does not concern itself with the programme as a whole to ensure its consistency with the objectives, avoid duplication of efforts and identify complementarities. UN وهو لا يُعنى بالبرنامج ككل لكفالة اتساقه مع اﻷهداف، وتلافي ازدواج الجهود وتحديد أوجه التكامل.
    It aimed at ensuring transparency in the deployment of security forces in the valley and observing its consistency with the 1994 Moscow Agreement. UN وكان هدفها ضمان الشفافية في نشر قوات الأمن في الوادي ومراقبة اتساقها مع اتفاق موسكو لعام 1994.
    This practice should be set forth in a clearly enunciated policy statement demonstrating its consistency with the organization's operational requirements; UN وينبغي تحديد هذه الممارسة في بيان واضح للسياسات العامة يبين اتساقها مع الاحتياجات التشغيلية للمنظمة؛
    In its report on that biennium, the Board recommended that ITC, in liaison with United Nations Headquarters, review the accounting treatment of deferred charges and deferred income to ensure its consistency with best accounting practice. UN وكان المجلس قد أوصى في تقريره عن تلك الفترة بأن يستعرض المركز، بالاتصال مع مقر الأمم المتحدة، المعالجة المحاسبية للمصروفات والإيرادات المؤجلة ضمانا لاتساقها مع أفضل الممارسات المحاسبية.
    In particular, the provision should be qualified so as to ensure its consistency with the obligation not to extradite persons in cases where they might be subject to torture or other violations in the receiving State. UN وبوجه الخصوص، ينبغي أن يقيد هذا الحكم بشكل يضمن اتساقه مع الالتزام بعدم تسليم الأشخاص في الحالات التي قد يتعرضون فيها للتعذيب أو غيره من الانتهاكات، في الدولة المتلقية.
    In that context, the Working Group agreed that the draft provision might need to be further discussed at a later stage with a view to verify its consistency with the Model Law. UN وفي ذلك السياق، اتفق الفريق العامل على أنه قد يلزم إجراء المزيد من المناقشة حول مشروع الحكم في مرحلة لاحقة بهدف التحقق من اتساقه مع القانون النموذجي.
    The Council may establish a working party to examine such an agreement or enlargement or modification of that agreement and to report to the Council on its consistency with this Article. UN ويجوز للمجلس إنشاء فريق عامل لبحث هذا الاتفاق أو ما أدخل عليه من تعديلات وتقديم تقرير إلى المجلس بشأن مدى اتساقه مع نص هذه المادة.
    The inclusion of crimes against United Nations and associated personnel likewise ensured its consistency with the view that such attacks posed a direct threat to international peace and security. UN وقال إن إدراج الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها يؤكد بالمثل اتساقه مع وجهة النظر القائلة بأن مثل هذه الاعتداءات تشكل تهديدا مباشرا للسلم واﻷمن الدوليين.
    In this context, South Africa considers its support for draft resolutions on the basis of the merits and content of each draft resolution and its consistency with South Africa's national policy on issues addressed therein. UN وفي هذا السياق، فإن جنوب أفريقيا تنظر في تأييد مشاريع القرارات على أساس مزايا وفحوى كل مشروع قرار ومدى اتساقه مع السياسة الوطنية لجنوب أفريقيا إزاء القضايا التي يتناولها.
    More generally, as FDI is not an undifferentiated financial flow but investment in a sector-specific activity, policy makers have to ensure its consistency with national development strategies and social and environmental priorities. UN وبصورة أعم، فبما أن الاستثمار اﻷجنبي المباشر ليس تدفقا ماليا غير مفروز ولكنه استثمار في نشاط محدد القطاعات، ينبغي لصانعي السياسات أن يضمنوا اتساقه مع الاستراتيجيات اﻹنمائية الوطنية ومع اﻷولويات الاجتماعية والبيئية.
    40. Some countries are currently reviewing their legislation on legal capacity in order to ensure its consistency with the provision of article 29. UN 40- وتعكف بعض البلدان حالياً على مراجعة تشريعاتها بشأن الأهلية القانونية لضمان اتساقها مع ما ورد في المادة 29.
    UNFPA field offices are required to check the justification provided by the agency for the funding request and assess its consistency with the project's approved annual work plan. UN ويتعين على المكاتب الميدانية للصندوق مراجعة المبررات التي تقدمها الوكالة لطلب التمويل وتقييم اتساقها مع خطة العمل السنوية التي تمت الموافقة عليها للمشروع.
    UNFPA field offices are required to check the justification provided by the agency for the funding request and assess its consistency with the project's approved annual work plan. UN ويتعين على المكاتب الميدانية للصندوق مراجعة المبررات التي تقدمها الوكالة لطلب التمويل وتقييم اتساقها مع خطة العمل السنوية التي تمت الموافقة عليها للمشروع.
    To this end, the Conference should urge States Parties to undertake to review their national regulations governing international exchanges and transfers in order to ensure its consistency with the objectives of the Convention and specifically the provisions of Article X. UN ولتحقيق ذلك، ينبغي أن يحث المؤتمر الدول الأطراف على التعهد باستعراض أنظمتها الوطنية التي تحكم عمليات التبادل والنقل الدولية لضمان اتساقها مع أهداف الاتفاقية وخصوصاً أحكام المادة العاشرة.
    - To review paragraph 2 (a) to ensure its consistency with UCP 600; and UN - مراجعة الفقرة 2 (أ) لكفالة اتساقها مع الأعراف والممارسات الموحّدة المتعلقة بالاعتمادات المستندية (UCP 600)؛
    (vii) The Conference reiterates the need for effective national policies consistent with Article X. To this end, it urges States Parties to undertake to review their national regulations governing international exchanges and transfers in order to ensure its consistency with the objectives of the Convention and specifically the provisions of Article X. UN `7` ويكرِّر المؤتمر ضرورة انتهاج سياسات وطنية فعالة تتفق وأحكام المادة العاشرة. وتحقيقاً لهذه الغاية، يحث المؤتمر الدول الأطراف على أن تتعهد باستعراض لوائحها الوطنية المنظمة لعمليات التبادل والنقل الدولية ضماناً لاتساقها مع أهداف الاتفاقية، وعلى وجه التحديد، مع أحكام المادة العاشرة منها.
    UNDP further informed the Board that such a review should be spearheaded by the HighLevel Committee on Management (HLCM) to ensure its consistency with efforts towards simplification and harmonization within the United Nations system. UN كذلك أبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى ينبغي أن تقوم بدور قيادي في هذا الاستعراض لضمان تمشيه مع الجهود الرامية إلى تحقيق التبسيط والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة.
    21. The Government should carry out an extensive review of existing domestic legislation to ensure its consistency with the Convention. UN 21 - واستطردت قائلة إنه ينبغي للحكومة أن تجري استعرضا شاملا للتشريعات المحلية الحالية لضمان تمشيها مع الاتفاقية.
    Affirmative action measures to prevent further discrimination and marginalization are thus called for in the international trading regime to ensure its consistency with principles of international human rights law. UN ومن ثم يلزم اتخاذ تدابير تصحيحية لمنع زيادة التمييز والتهميش في النظام التجاري الدولي ضماناً لاتساقه مع مبادئ القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The Committee urges the State party, as a matter of priority, to amend its matrimonial and family law with a view to eliminating discrimination against women in marital matters and ensuring its consistency with the relevant human rights standards under the Covenant and other international instruments. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقوم، على سبيل الأولوية، بتعديل القانون المتصل بالمسائل الزوجية والأسرية بغية القضاء على التمييز ضد المرأة في هذه المسائل وضمان توافق القانون مع معايير حقوق الإنسان ذات الصلة الواردة في العهد وغيره من الصكوك الدولية.
    (b) That the Working Group must consider the internal legislation of a country and its consistency with the standards of international instruments in deciding whether a detention is arbitrary or not. UN )ب( يجوز للفريق العامل أن ينظر في التشريعات الوطنية للبلد وفي مدى اتفاقها مع المعايير المنصوص عليها في الصكوك الدولية لدى الفصل فيما إذا كان الاحتجاز تعسفيا أو غير تعسفي.
    32. To ensure stability, the underlying premise of the legislative power of UNTAET will be the continuing applicability of the existing law of East Timor, to the extent of its compatibility with the mandate of the Transitional Administration and its consistency with international standards of human rights. UN ٣٢ - لكفالة الاستقرار، سيكون المرتكز اﻷساسي للسلطة التشريعية لﻹدارة الانتقالية هو استمرار انطباق القانون القائم في تيمور الشرقية، في حدود تماشيه مع ولاية اﻹدارة الانتقالية واتساقه مع المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    The Unit will provide policy advice and strategic direction to stakeholders of the Multi-donor Trust Fund, including United Nations agencies and programmes, the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan, to ensure its consistency with the United Nations workplan for 2005 and its successors, and the Joint Assessment Mission process. UN وتقدم الوحدة المشورة المتعلقة بالسياسة العامة والتوجيه الاستراتيجي لأصحاب المصلحة في الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين، بما في ذلك وكالات وبرامج الأمم المتحدة، وحكومة الوحدة الوطنية، وحكومة جنوب السودان، لضمان انسجامه مع خطة عمل الأمم المتحدة لعام 2005 وما يليها، ومع عملية بعثة التقييم المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more