"its continued support for" - Translation from English to Arabic

    • دعمه المستمر
        
    • دعمه المتواصل
        
    • دعمها المتواصل
        
    • دعمها المستمر
        
    • تأييدها المستمر
        
    • تأييده المستمر
        
    • تأييدها المتواصل
        
    • مواصلة دعمه
        
    • استمرار تأييدها
        
    • استمرار دعمه
        
    • مواصلة تأييدها لإعادة
        
    • الدعم المستمر الذي تقدمه
        
    • استمرار دعمها
        
    • لدعمها المتواصل
        
    • ودعمه المستمر
        
    The European Union reiterates its continued support for Israeli and Palestinian efforts to advance the peace process. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي دعمه المستمر للجهود التي يبذلها الإسرائيليون والفلسطينيون من أجل النهوض بعملية السلام.
    Reaffirming its continued support for the Government and people of Afghanistan as they rebuild their country, and strengthen the foundations of sustainable peace and constitutional democracy, UN وإذ يؤكد من جديد دعمه المستمر لحكومة وشعب أفغانستان في سعيهما إلى إعادة بناء بلدهما، وتوطيد أسس السلام المستدام والديمقراطية الدستورية،
    Reiterating its continued support for the efforts of the UN Secretary-General under his mission of good offices towards a settlement; UN وإذ يجدد دعمه المتواصل لجهود الأمين العام للأمم المتحدة في إطار مساعيه الحميدة الرامية إلى تسوية المسألة القبرصية؛
    The Committee reiterated its continued support for future reintegration programmes. UN وأعربت اللجنة مجددا عن دعمها المتواصل لبرامج إعادة الإدماج التي ستتم في المستقبل.
    The United Republic of Tanzania would like once again to reiterate its continued support for the people of Cuba in ending the embargo. UN تود جمهورية تنزانيا المتحدة أن تؤكد مجددا مرة أخرى على دعمها المستمر لشعب كوبا في إنهاء الحصار.
    Singapore expresses its continued support for the peace process and for prosperity and stability in the Middle East. UN وتعرب سنغافورة عن تأييدها المستمر لعملية السلام وللرخاء والاستقرار في الشرق اﻷوسط.
    Reaffirming its continued support for the Government and people of Afghanistan as they rebuild their country, and strengthen the foundations of sustainable peace and constitutional democracy, UN وإذ يؤكد من جديد دعمه المستمر لحكومة وشعب أفغانستان في سعيهما إلى إعادة بناء بلدهما، وتوطيد أسس السلام المستدام والديمقراطية الدستورية،
    Reaffirming its continued support for the Government and people of Afghanistan as they rebuild their country, and strengthen the foundations of sustainable peace and constitutional democracy, UN وإذ يؤكد من جديد دعمه المستمر لحكومة وشعب أفغانستان في سعيهما إلى إعادة بناء بلدهما، وتوطيد أسس السلام المستدام والديمقراطية الدستورية،
    Reaffirming its continued support for the Government and people of Afghanistan as they rebuild their country and strengthen the foundations of sustainable peace and constitutional democracy, UN وإذ يعيد تأكيد دعمه المستمر لحكومة وشعب أفغانستان في سعيهما إلى إعادة بناء بلدهما وتوطيد أسس السلام المستدام والديمقراطية الدستورية،
    Jordan reaffirms its continued support for the ICC and its belief in the principles for which it was created. UN كذلك يؤكد الأردن مجددا دعمه المتواصل للمحكمة انطلاقاً من قناعتنا بالمبادئ التي أُنشئت من أجلها.
    Reiterating its continued support for the efforts of the UN Secretary-General under his mission of good offices towards a comprehensive settlement; UN وإذ يجدد دعمه المتواصل لجهود الأمين العام للأمم المتحدة في إطار مساعيه الحميدة الرامية إلى تسوية المسألة القبرصية؛
    Reiterating also its continued support for the efforts of the UN Secretary-General under his mission of good offices towards a settlement; UN وإذ يجدد أيضاً دعمه المتواصل لجهود الأمين العام للأمم المتحدة في إطار مساعيه الحميدة الرامية إلى تسوية المسألة القبرصية،
    28. The Kingdom of the Netherlands reaffirms its continued support for the universal periodic review mechanism. UN 28 - وتؤكد مملكة هولندا مجددا دعمها المتواصل لآلية الاستعراض الدوري الشامل.
    The Non-Aligned Movement stresses its continued support for the guidelines, principles and priorities as agreed by consensus in the first special session of the General Assembly devoted to disarmament. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز دعمها المتواصل للمبادئ التوجيهية وللمبادئ والأولويات المتفق عليها بتوافق الآراء في الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح.
    The Commission expressed its approval and its continued support for the publication and dissemination of indicators of commercial fraud. UN وأعربت اللجنة عن موافقتها وعن دعمها المستمر لنشر مؤشرات الاحتيال التجاري وتعميمها.
    By contributing to various programmes and projects, Liechtenstein would like to express its continued support for the international fight against poverty. UN وليختنشتاين، بإسهامها في مختلف البرامج والمشاريع، تود أن تعرب عن دعمها المستمر لمكافحة الفقر على الصعيد الدولي.
    The United States wishes to reiterate its continued support for the technical cooperation programme. UN وتود الولايات المتحدة أن تعــرب مـن جديـد عـن تأييدها المستمر لبرنامج التعــاون التقني.
    The same delegation noted its continued support for the Fund's interregional programmes, with a particular emphasis on South-South cooperation, and requested information, as early as available, on the guidelines for interregional programming. UN وأشار نفس الوفد إلى تأييده المستمر للبرامج اﻷقاليمية للصندوق، مع التأكيد بوجه خاص على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وطلب معلومات في أقرب وقت ممكن عن المبادئ التوجيهية للبرمجة اﻷقاليمية.
    In that respect, the Lao People's Democratic Republic reaffirms its continued support for the General Assembly's resolutions on this item and voted in favour of the resolution just adopted. UN وفي هذا الصدد، تؤكد جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية مجددا تأييدها المتواصل لقرارات الجمعية العامة بشأن هذا البند وقد صوتت لصالح القرار الذي اتخذ قبل قليل.
    Reaffirming its continued support for the Government and people of Afghanistan as they rebuild their country and strengthen the foundations of sustainable peace and constitutional democracy, UN وإذ يعيد تأكيد مواصلة دعمه لحكومة أفغانستان وشعبها في سعيهما إلى إعادة بناء بلدهما وتوطيد أسس السلام المستدام والديمقراطية الدستورية،
    In conclusion, Singapore would like to express its continued support for the important work of the IAEA. UN وفي الختام، تود سنغافورة أن تعرب عن استمرار تأييدها لعمل الوكالة.
    The Council reaffirms its continued support for peace efforts undertaken in conformity with agreed foundations and principles and keenly hopes that the negotiations will produce substantial progress in all fields, thus moving the peace process forward. UN وإذ يجدد المجلس تأكيد استمرار دعمه لمساعي السلام المبذولة وفق اﻷسس والمبادئ المتفق عليها، فإنه يعبر عن تطلعه الى أن تحقق المفاوضات تقدما جوهريا في كافة المسارات بما يدفع مسيرة السلام قدما الى اﻷمام.
    In view of the foregoing, the Plurinational State of Bolivia reaffirms its continued support for the adoption of another resolution expressing the need to put an end to the economic, commercial and financial embargo against Cuba, which will be an important contribution to consolidating and supporting the international call for the United States to move towards the definitive elimination of this unjust and illegal policy against the Cuban people. UN وفي ضوء كل ما تقدم، تؤكد دولة بوليفيا المتعددة القوميات من جديد مواصلة تأييدها لإعادة اعتماد القرار الداعي إلى ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا، حيث سيساهم ذلك مساهمة كبيرة في تعزيز ودعم مطالبة المجتمع الدولي الولايات المتحدة بالتحرك نحو الإلغاء النهائي لهذه السياسة المجحفة وغير المشروعة التي تمارسها بحق الشعب الكوبي.
    its continued support for the justice sector resulted in an increased application of international human rights standards in judicial resolutions. UN وأدى الدعم المستمر الذي تقدمه المفوضية إلى قطاع القضاء إلى زيادة تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان في القرارات القضائية.
    Uganda had played a role in that respect through its continued support for the strengthening of the East African Community (EAC). UN وقد أدت أوغندا دوراً هاماً في هذا الصدد من خلال استمرار دعمها لتعزيز جماعة شرق أفريقيا.
    20. Finally, he expressed Brazil's appreciation to the Government of Japan for its continued support for the University. UN ٢٠ - وأخيرا، أعرب عن تقدير البرازيل لحكومة اليابان لدعمها المتواصل للجامعة.
    The European Union would like to take this opportunity to reaffirm its strong commitment to the MDGs and its continued support for developing countries in the implementation of their national development strategies through actions on aid volume, aid effectiveness, debt relief, innovative finance mechanisms, trade and the relevant international institutions. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يغتنم هذه الفرصة ليكرر تأكيد التزامه الراسخ بالأهداف الإنمائية للألفية ودعمه المستمر للبلدان النامية في تنفيذ استراتيجياتها الإنمائية الوطنية من خلال الإجراءات المتعلقة بحجم المساعدات وفعاليتها، وتخفيف الديون، وآليات التمويل المبتكرة، والتجارة والمؤسسات الدولية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more