"its control over the" - Translation from English to Arabic

    • سيطرتها على
        
    • سيطرته على
        
    The Government had taken important measures to assert its control over the diamond industry, but illicit mining was still a major problem. UN واتخذت الحكومة خطوات هامة لتأكيد سيطرتها على صناعة الماس، بيد أن أعمال التعدين غير المشروعة لا تزال تمثل مشكلة رئيسية.
    Hamas has increased its control over the population and the majority of institutions. UN وقد أحكمت حماس سيطرتها على السكان وأغلبية المؤسسات.
    The Shabaab is increasingly expanding its control over the territory of Somalia. UN وتوسع الحركة باطراد نطاق سيطرتها على الأراضي الصومالية.
    It had relentlessly pursued illegal policies to consolidate its control over the territory it had occupied in 1967 so as to acquire even more land. UN وواصلت بلا هوادة سياساتها غير القانونية لإحكام سيطرتها على الأرض التي احتلها في عام 1967 بهدف حيازة حتى مزيد من الأرض.
    It was stated that the permission of the licensor was necessary under intellectual property law to ensure that the licensor would maintain its control over the licensed intellectual property, as well as protect the confidentiality and the value of the information associated with the intellectual property right. UN وذُكر أن الحصول على إذن المرخِّص لازم بموجب قانون الملكية الفكرية لكفالة حفاظ المرخِّص على سيطرته على الملكية الفكرية المرخَّص بها إلى جانب حماية السرية وقيمة المعلومات المقترنة بحق الملكية الفكرية.
    Revenues from diamond exports have continued to increase as the Government has increased its control over the diamond-mining sector. UN كما واصلت عائدات صادرات الماس ارتفاعها مع تحسين الحكومة سيطرتها على قطاع استخراج الماس.
    The State has evaded structural reforms to the economy and agriculture for fear of losing its control over the population. UN وتفادت الدولة إجراء إصلاحات هيكلية في المجالين الاقتصادي والزراعي خشية فقدان سيطرتها على السكان.
    The FSA leadership resides abroad and its control over the different FSA groups inside the country remains unclear. UN وتقيم قيادة الجيش السوري الحر في الخارج ولا تزال سيطرتها على مختلف جماعات الجيش السوري الحر في داخل البلد غير واضحة.
    The State has evaded structural reforms to the economy and agriculture for fear of losing its control over the population. UN وتفادت الدولة إجراء إصلاحات هيكلية في المجالين الاقتصادي والزراعي خشية فقدان سيطرتها على السكان.
    It was also stated that Israel had used its control over the occupied territory to prevent, or put obstacles in the way of, assistance projects aimed at promoting the independent development of the Palestinian people; UN وذكر أيضا أن إسرائيل استخدمت سيطرتها على اﻷراضي المحتلة لمنع مشاريع المساعدة الرامية إلى تعزيز التنمية المستقلة للشعب الفلسطيني أو لوضع عقبات في طريق هذه المشاريع؛
    Our country is particularly concerned at Israel's attempts to illegally and forcibly reassert its control over the Haram al-Sharif and the Al-Aqsa Mosque. UN ويساورنا القلق بوجه خاصة إزاء محاولات إسرائيل قسرا وبطريقة غير قانونية، إعادة تأكيد سيطرتها على الحرم الشريف والمسجد الأقصى.
    In order to assist the Federal Government of Somalia to expand its control over the entire territory of Somalia, AMISOM would require additional personnel as well as multipliers and enablers. UN ومن أجل مساعدة حكومة الصومال الاتحادية على بسط سيطرتها على كامل الأراضي الصومالية، ستحتاج البعثة إلى المزيد من الأفراد فضلا عن عناصر مضاعفة القوة والعناصر المساعِدة.
    Also encouraging the Government of Liberia to improve its control over the gold sector and adopt the necessary legislation in this regard, and to focus its efforts on establishing effective governance of the gold production sector, UN وإذ يشجع أيضا حكومة ليبريا على زيادة إحكام سيطرتها على قطاع الذهب وسن التشريعات اللازمة في هذا الصدد وعلى تركيز جهودها على إقامة إدارة فعالة لقطاع إنتاج الذهب،
    The " disengagement plan " was presented in Israel as an essential step to preserve its control over the settlements in the West Bank. UN وقد عُرضت في إسرائيل " خطة فك الارتباط " على أنها خطوة لا بد منها للحفاظ على سيطرتها على المستوطنات في الضفة الغربية.
    Also encouraging the Government of Liberia to improve its control over the gold sector and adopt the necessary legislation in this regard, particularly in the regional offices, and to focus its efforts on establishing effective governance of the gold production sector, UN وإذ يشجع أيضا حكومة ليبريا على زيادة إحكام سيطرتها على قطاع الذهب وسن التشريعات اللازمة في هذا الصدد، وبخاصة في المكاتب الإقليمية، وعلى تركيز جهودها على إقامة إدارة فعالة لقطاع إنتاج الذهب،
    Encouraging the Government of Liberia to improve its control over the gold sector and adopt the necessary legislation in this regard, particularly in the regional offices, and focus its efforts on establishing effective governance of the gold production sector, UN وإذ يشجع حكومة ليبريا على زيادة إحكام سيطرتها على قطاع الذهب وسن التشريعات اللازمة في هذا الصدد، لا سيما في المكاتب الإقليمية، وعلى تركيز جهودها على إقامة إدارة فعالة لقطاع إنتاج الذهب،
    Encouraging the Government of Liberia to improve its control over the gold sector and adopt the necessary legislation in this regard, particularly in the regional offices, and focus its efforts on establishing effective governance of the gold production sector, UN وإذ يشجع حكومة ليبريا على زيادة إحكام سيطرتها على قطاع الذهب وسن التشريعات اللازمة في هذا الصدد، لا سيما في المكاتب الإقليمية، وعلى تركيز جهودها على إقامة إدارة فعالة لقطاع إنتاج الذهب،
    Encouraging the Government of Liberia to improve its control over the gold sector and adopt the necessary legislation in this regard, and focus its efforts on establishing effective governance of the gold production sector, UN وإذ يشجع حكومة ليبريا على زيادة إحكام سيطرتها على قطاع الذهب وسن التشريعات اللازمة في هذا الصدد وعلى تركيز جهودها على إقامة إدارة فعالة لقطاع إنتاج الذهب،
    Encouraging the Government of Liberia to improve its control over the gold sector and adopt the necessary legislation in this regard, and focus its efforts on establishing effective governance of the gold production sector, UN وإذ يشجع حكومة ليبريا على زيادة إحكام سيطرتها على قطاع الذهب وسن التشريعات اللازمة في هذا الصدد وعلى تركيز جهودها على إقامة إدارة فعالة لقطاع إنتاج الذهب،
    At the same time, it is ready to use any cultural diversity to undermine social solidarity and encourage conflicts between different social and cultural groups to consolidate its control over the whole nation. UN وفي الوقت ذاته، فهو مستعد لاستخدام أي تنوع ثقافي لتقويض التضامن الاجتماعي وإذكاء نار الصراع بين مختلف الفئات الاجتماعية والثقافية لتدعيم سيطرته على البلد بأسره.
    Consistent with Security Council resolution 425 (1978), Lebanon should continue to deploy its armed forces in order to extend its control over the south. UN واتساقا مع قرار مجلس الأمن 425 (1978)، ينبغي للبنان مواصلة نشر قواته المسلحة من أجل بسط سيطرته على الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more