"its controls" - Translation from English to Arabic

    • ضوابطها
        
    • ضوابطه
        
    • الضوابط التي تعتمدها
        
    • رقابته
        
    • أساليب المراقبة
        
    • الضوابط التي تطبقها
        
    • الضوابط التي تفرضها
        
    I'm hacking into DOSA and mirroring its satellite data and its controls. Open Subtitles أنا أخترق داخل الدوزا و أعكس بيانات الأقمار الصناعية و ضوابطها
    UNHCR has not yet assessed whether either case indicated weaknesses in its controls. UN ولم تقيّم المفوضية بعد ما إذا كان أي من هاتين الحالتين يشير إلى وجود أوجه ضعف في ضوابطها.
    The Board recommended that UNRWA strengthen its controls regarding the preparation and review of its financial statements. UN وأوصى بأن تعزز الوكالة ضوابطها المتعلقة بإعداد بياناتها المالية ومراجعتها.
    UNFPA will tighten its controls at headquarters and at the country offices with a view to making the data more timely and accurate. UN وسيشدد الصندوق من ضوابطه في المقر وفي المكاتب القطرية كي تعد البيانات في حينها وتكون دقيقة.
    The Office has further strengthened its controls in response to the frauds. UN وواصل المكتب تعزيز ضوابطه رداً على عمليات الغش.
    Strengthen its controls regarding the preparation and review of its financial statements UN تعزيز الضوابط التي تعتمدها الوكالة فيما يتعلق بإعداد بياناتها المالية ومراجعتها
    UNHCR has not yet assessed whether any of these cases indicate weaknesses in its controls. UN ولم تقيّم المفوضية بعد ما إذا كان أيّ من هذه الحالات يشير إلى وجود أوجه ضعف في أي من ضوابطها.
    Since the last update of its Committee matrix in 2010, the United States has strengthened its controls over nuclear weapons related material through new laws, regulations, policies, guidance and practices, as described below. UN منذ آخر تحديث لمصفوفة اللجنة، عززت الولايات المتحدة ضوابطها المفروضة على المواد ذات الصلة بالأسلحة من خلال وضع قوانين ولوائح وسياسات وتوجيهات وممارسات جديدة، على النحو المبين أدناه.
    44. The Board reiterates its previous recommendation that UNRWA strengthen its controls regarding the preparation and review of its financial statements. UN 44 - ويؤكد المجلس توصيته السابقة القائلة بأن تعزز الوكالة ضوابطها المتعلقة بإعداد البيانات المالية ومراجعتها.
    322. In paragraph 44, the Board reiterated its previous recommendation that UNRWA strengthen its controls regarding the preparation and review of its financial statements. UN 322 - في الفقرة 44، أكّد المجلس توصيته السابقة بأن تعزز الأونروا ضوابطها المتعلقة بإعداد البيانات المالية ومراجعتها.
    ECLAC has continued strengthening its controls. UN وتواصل اللجنة الاقتصادية تعزيز ضوابطها.
    The Tribunal has reviewed its existing procedures and improved its controls in relation to final salary and emoluments paid to departing staff. UN واستعرضت المحكمة إجراءاتها الحالية وحسَّنت ضوابطها المتعلقة بمدفوعات المرتب النهائي والمدفوعات التي تؤدى للموظفين الذين يتركون الخدمة.
    UNOPS strengthened its controls by implementing a quarterly online assurance process for every project that will address issues of data quality, delivery, project time, cost and quality. UN عزز المكتب ضوابطه بتنفيذ عملية ضمان إلكترونية على أساس ربع سنوي لكل مشروع، وستتناول هذه العملية مسائل جودة البيانات والإنجاز وزمن المشروع والتكلفة والنوعية.
    In an interim recommendation, the Board proposed that UNEP strengthen its controls over waivers and maintain a complete log and audit trail. UN وفي توصية مؤقتة، أشار المجلس على برنامج البيئة بأن يعزز ضوابطه الحاكمة لمنح الإعفاءات وأن يحتفظ بسجلّ كامل للإعفاءات وبسجل لمراجعات الحسابات.
    In line with the phased and integrated approach laid out in its strategic risk management planning framework, UNOPS continually reviews its controls to ensure that they are commensurate with risk exposure. UN وتمشياً مع النهج التدريجي والمتكامل الوارد في إطار تخطيط إدارة المخاطر الاستراتيجية، يقوم المكتب باستعراض ضوابطه بصورة مستمرة لضمان توافقها مع التعرض للمخاطر.
    UNOPS strengthened its controls by implementing a quarterly online assurance process for every project, and this will address issues of data quality, delivery, project time, cost and quality. UN عزز المكتب ضوابطه عن طريق تنفيذ عملية ضمان إلكترونية تتم على أساس ربع سنوي لكل مشروع، وستعالج هذه العملية مسائل جودة البيانات، والإنجاز، وزمن المشروع، والتكلفة والنوعية.
    The Board recommended that UNODC strengthen its controls on and requirements for nationally executed projects (para. 96). UN وأوصى المجلس بأن يحكم المكتب ضوابطه ويشدد شروطه فيما يتعلق بالمشاريع المنفذة وطنيا (الفقرة 96)
    In this connection, the ERP (Atlas) would remain a source of concern until its controls are further strengthened and a reliable audit trail is introduced. UN وفي هذا الصدد، سيظل نظام تخطيط موارد المؤسسة (أطلس) مصدرا للانشغال إلى أن تعزز ضوابطه ويبدأ تنفيذ عملية مراجعة موثوقة.
    Strengthen its controls to ensure that the system of processing, reviewing and summarizing financial information is more reliable and adequate for the preparation of its financial statements UN تعزيز الضوابط التي تعتمدها الوكالة لكفالة أن يكون نظام تجهيز المعلومات المالية واستعراضها وتلخيصها نظاما أكثر موثوقية وملاءمة لإعداد بياناتها المالية
    :: Encourage financial institutions to redouble their efforts to prevent money-laundering and the appropriate business sector to strengthen its controls to prevent the diversion of chemical precursors. UN :: تشجيع المؤسسات المالية على مضاعفة جهودها لتفادي غسل الأموال، وكذلك تشجيع قطاع الشركات ذي الصلة على تشديد رقابته لتفادي تحويل السلائف الكيميائية إلى غير الأغراض المخصصة لها؛
    With the goal of further minimizing risk, UNDP is reviewing its controls and is implementing an improved expenditure control policy. UN ويقوم البرنامج اﻹنمائي حاليا سعيا إلى زيادة التقليل من هذه المخاطر، باستعراض أساليب المراقبة وينفذ تحسينات مراقبة النفقات.
    Advances to implementing partners 19. UN-Women is continuously reinforcing its controls over cash advances to implementing partners through the monitoring and reconciliation of such advances on a monthly basis in line with the headquarters month-end guidelines and closure activities. UN 19 - تعزز هيئة الأمم المتحدة للمرأة باستمرار الضوابط التي تطبقها على السلف النقدية المقدمة إلى الشركاء المنفذين من خلال رصد السلف وتسويتها على أساس شهري وفقا للمبادئ التوجيهية للمقر بشأن الإجراءات المتبعة عند آخر كل شهر وأنشطة إقفال الحسابات.
    The United States continuously works to improve its controls over biological weapons-related materials. UN وتعمل الولايات المتحدة باستمرار على تحسين الضوابط التي تفرضها على المواد ذات الصلة بالأسلحة البيولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more