"its convention" - Translation from English to Arabic

    • اتفاقيتها
        
    • اتفاقيته
        
    • واتفاقيتها
        
    • باتفاقيتها
        
    SEAFO reported on extensive requirements in its Convention relating to flag State duties. 244. Fisheries of developing States. UN وأبلغت منظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي عن ما تتضمنه اتفاقيتها من شروط مستفيضة تتصل بواجبات دول العلم.
    The OECD has three principal aims which are spelt out unambiguously in its Convention. UN ولمنظمة التعاون والتنمية ثلاثة أهداف رئيسية حددتهــا بوضوح في اتفاقيتها.
    In 1960, UNESCO adopted its Convention against Discrimination in Education. UN وفي عام 1960، اعتمدت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة اتفاقيتها المتعلقة بمكافحة التمييز في التعليم.
    ASEAN is now in the process of elaborating its Convention on Anti-terrorism. UN والرابطة الآن في مرحلة إعداد اتفاقيتها بشأن مكافحة الإرهاب.
    At such combined meetings the conferences of the parties could act sequentially, with each taking those decisions that are specific to its Convention, and where maintaining the legal autonomy of each convention is critical. UN ويمكن في هذه الاجتماعات المشتركة أن تعمل مؤتمرات الأطراف بالتتابع، بأن يتخذ كل منها القرارات التي تخص اتفاقيته تحديداً، وحيثما تكون المحافظة على الاستقلال القانوني لكل اتفاقية أمراً حاسماً.
    Similarly, the Committee on Torture has shown little awareness of the gender dimensions of its Convention. UN ولجنة مناهضة التعذيب لم تول سوى قليل من الاهتمام ﻷبعاد الفوارق بين الجنسين في اتفاقيتها.
    The matter has been the subject of dispute in the Northwest Atlantic Fisheries Organization (NAFO), which has jurisdiction under its Convention to set quotas for those stocks in so far as they are found beyond the Canadian 200-mile fishing zone. UN وقد كانت المسألة موضع نزاع في منظمة مصائد اﻷسماك لشمال غرب المحيط اﻷطلسي التي لها الاختصاص بموجب اتفاقيتها لتحديد حصص تلك اﻷرصدة اذا وجدت خارج منطقة المائتي ميل الكندية لصيد اﻷسماك.
    115. The South East Atlantic Fisheries Organization reported that the ecosystem approach is incorporated in its Convention. UN 115 - وأفادت منظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي أن نهج النظم الإيكولوجية مدرج في اتفاقيتها.
    Regional endeavours, such as the adoption by the Economic Community of West African States (ECOWAS) of its Convention on Small Arms and Light Weapons, should be encouraged and fully supported. UN وإن المساعي الإقليمية مثل اعتماد الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا اتفاقيتها بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ينبغي تشجيعها وتقديم الدعم الكامل لها.
    In WCPFC, the Commission had not developed operational guidelines to implement the general principles in its Convention. UN وفي لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ، لم تكن اللجنة وضعت مبادئ توجيهية تشغيلية لتنفيذ المبادئ العامة الواردة في اتفاقيتها.
    We also plan to extend the project on the regulation of brokering activities to West Africa, in the context of the ECOWAS five-year priority plan to implement its Convention. UN كما نخطط لتوسيع نطاق المشروع المتعلق بتنظيم أنشطة الوساطة ليشمل غرب أفريقيا، في سياق الخطة الخمسية لأولويات الجماعة لتنفيذ اتفاقيتها.
    The Community, therefore, encouraged the ongoing efforts of the African Union, which had promoted a humanitarian approach to solving refugee problems on the continent through its Convention on Refugees and Convention for the Protection and Assistance of Internally Displaced Persons in Africa. UN ولهذا فإن الجماعة تشجع الجهود الجارية التي يقوم بها الاتحاد الأفريقي والتي شجعت على اتباع نهج إنساني لحل مشكلات اللاجئين في القارة من خلال اتفاقيتها المتعلقة باللاجئين والاتفاقية المتعلقة بحماية الأشخاص المشردين داخلياً في أفريقيا وتقديم المساعدة إليهم.
    CCAMLR noted that article II of its Convention mandated ecosystem and precautionary approaches, which had guided management decisions during its 27-year history. UN ولاحظت لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا أن المادة الثانية من اتفاقيتها تفضي باتباع نهج النظم الإيكولوجي والنهج التحفظي، وقد استرشدت بها قرارات الإدارة طوال تاريخها البالغ 27 عاما.
    SPRFMO noted that its Convention provided for audits of members' compliance with data collection and exchange requirements. UN وأشارت المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ إلى أن اتفاقيتها تنص على إجراء عمليات تدقيق لامتثال الأعضاء للمتطلبات الخاصة بجمع وتبادل البيانات.
    SPRFMO reported that its Convention required cooperation as appropriate with, inter alia, other regional fisheries management organizations. UN وأفادت المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ أن اتفاقيتها تنص على التعاون، حسب الاقتضاء، مع جملة أطراف من بينها المنظمات الإقليمية الأخرى لإدارة مصائد الأسماك.
    ICCAT required all tuna fishing vessels over 24 metres operating in its Convention area to be equipped with vessel monitoring systems. UN وذكرت اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي أنها تتطلب من جميع سفن صيد التونة التي يزيد طولها عن 24 مترا العاملة في المنطقة التي تغطيها اتفاقيتها أن تكون مجهزة بنظام رصد السفن.
    In 2005, NEAFC agreed to amend its Convention to give it a clearer mandate to pursue the ecosystem approach, protection of biodiversity and the precautionary approach. UN وفي عام 2005، وافقت اللجنة على تعديل اتفاقيتها لإعطائها ولاية أوضح لمتابعة نهْج النظام الإيكولوجي وحماية التنوع البيولوجي والنهج الوقائي.
    In 2003, IATTC modified its Convention to include implementation of the precautionary approach and the ecosystem approach. UN وفي عام 2003، عدلت لجنة البلدان الأمريكية لسمك التون المداري اتفاقيتها لكي تتضمن تنفيذ النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي.
    Bearing in mind that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women is the only human rights treaty body whose meeting time is limited by its Convention, and that it has the shortest duration of meeting time of all the human rights treaty bodies, as reflected in annex II, UN وإذ تضع في اعتبارها أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة هي الوحيدة ضمن هيئات الإشراف على معاهدات حقوق الإنسان التي تحد اتفاقيتها من فترة اجتماعها، وأن هذه الفترة هي أقصر فترة لاجتماع أي من هيئات الإشراف على معاهدات حقوق الإنسان، كما هو مبيّن في المرفق الثاني،
    At such combined meetings the conferences of the parties could act sequentially, with each taking those decisions that are specific to its Convention, and where maintaining the legal autonomy of each convention is critical. UN ويمكن في هذه الاجتماعات المشتركة أن تعمل مؤتمرات الأطراف بالتتابع، بأن يتخذ كل منها القرارات التي تخص اتفاقيته تحديداً، وحيثما تكون المحافظة على الاستقلال القانوني لكل اتفاقية أمراً حاسماً.
    Armenia is a contracting party to the Convention on Nuclear Safety, the first legal instrument to directly address the safety of nuclear power plants worldwide. Armenia has also joined the two IAEA Convention on Early Notification of a Nuclear Accident and its Convention on Assistance in the Case of a Nuclear Accident or Radiological Emergency. UN وأرمينيا هي أحد اﻷطراف المتعاقدة في أتفاقية اﻷمان النووي، وهي أول صك يتصدى بشكل مباشر إلى سلامة محطات الطاقة النووية على الساحة العالمية، وقد انضمت أيضا إلى اتفاقية الوكالـــة لﻹنـــذار المبكر عـــن وقوع أي حادث نووي واتفاقيتها بشأن تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي.
    CEDAW made similar recommendations regarding its Convention. UN وقدمت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة توصيات مماثلة فيما يتعلق باتفاقيتها(70).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more