"its country offices" - Translation from English to Arabic

    • مكاتبه القطرية
        
    • مكاتبها القطرية
        
    • لمكاتبه القطرية
        
    • لمكاتبها القطرية
        
    • مكاتبها الإقليمية
        
    • مكاتب الصندوق القطرية للنهج
        
    • مكاتبها القُطرية على
        
    • ومكاتبه القطرية
        
    • المكاتب القطرية التابعة
        
    UNFPA strengthened the capacity of its country offices to secure such partnerships. UN وعمل الصندوق على تدعيم قدرات مكاتبه القطرية لكفالة إقامة تلك الشراكات.
    The Board asked IFAD to continue integrating its country offices more effectively, while experimenting with different models within those offices, and to implement a country presence plan. UN وطلب المجلس إلى الصندوق أن يواصل إدماج مكاتبه القطرية بصورة أكثر فعالية، مع تجربة نماذج مختلفة ضمن تلك المكاتب، وأن ينفذ خطة لوجوده القطري.
    UNDP brings to this effort the advantages of its country offices and Resident Coordinator function. UN ويُضيف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى هذا الجهد مزايا مكاتبه القطرية ووظيفة المنسق المقيم.
    UNICEF continues to remind its country offices of their responsibilities. UN وتواصل اليونيسيف تذكير مكاتبها القطرية بمسؤولياتها.
    UNICEF continues to remind its country offices of their responsibilities. UN وتواصل اليونيسيف تذكير مكاتبها القطرية بمسؤولياتها.
    41. In the umbrella agreement, it is envisioned that UNDP would provide representational services to UNOPS through its country offices. UN ٤١ - ويُتوخى في الاتفاق الجامع أن يقدم البرنامج اﻹنمائي خدمات التمثيل لمكتب خدمات المشاريع بواسطة مكاتبه القطرية.
    UNDP has also given a regional and subregional dimension to its country offices through an enhanced role for the principal programme resident representative. UN كما أن البرنامج اﻹنمائي قد أضفى بعدا إقليميا ودون إقليمي على مكاتبه القطرية من خلال تعزيز دور الممثلين المقيمين للبرامج الرئيسية.
    WFP continues to encourage its country offices to move into common premises where financial, logistical and security considerations favour it. UN ويواصل البرنامج تشجيع مكاتبه القطرية للانتقال إلى المباني المشتركة لأسباب مالية ولوجستية وأمنية.
    The UNFPA Team also provides technical assistance to its country offices in the preparation of national reviews of the population ageing situation. UN ويقدم فريق الصندوق أيضا المساعدة التقنية إلى مكاتبه القطرية في إعداد الاستعراضات الوطنية لحالة شيوخة السكان.
    She noted that within the last six months UNFPA had identified HIV/AIDS focal points in all its country offices. UN وأشارت إلى أن الصندوق حدد في الشهور الستة الأخيرة جهات لتنسيق جهود مكافحة فيروس الإيدز في جميع مكاتبه القطرية.
    Towards the end of 2002, the Fund sent a short questionnaire to its country offices in the countries that had completed a full PRSP. UN وفي نهاية عام 2002، أرسل الصندوق استبيانا قصير إلى مكاتبه القطرية في البلدان التي أكملت ورقة الاستراتيجية للحد من الفقر بشكل كامل.
    However, the Fund's participation was often constrained by the small size of its country offices. UN غير أن مشاركة الصندوق غالبا ما تكون مقيّدة بسبب صغر حجم مكاتبه القطرية.
    With that in mind, UNDP encouraged its country offices to utilize ATLAS for programme management. UN وفي ضوء ذلك، يقوم البرنامج الإنمائي بتشجيع مكاتبه القطرية على استخدام نظام أطلس لإدارة البرامج.
    UNHCR did not transmit the concluding observations adopted by treaty bodies to its country offices. UN وذكر أن المفوضية لا تحيل إلى مكاتبها القطرية الملاحظات الختامية التي تعتمدها الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    The Fund has designated focal points for gender in all of its regional offices and many of its country offices. UN وعينت المنظمة منسقين لشؤون الجنسين في جميع مكاتبها اﻹقليمية وفي كثير من مكاتبها القطرية.
    Where feasible and cost-effective, UNIDO had decided to integrate its country offices into a single United Nations office. UN وقد قررت اليونيدو، حيثما كان ذلك ممكنا وفعالا من حيث التكلفة، إدماج مكاتبها القطرية ضمن مكتب وحيد تابع لﻷمم المتحدة.
    UNICEF does not encourage its country offices to set up projects that focus on juvenile delinquency as such. UN ولا تشجع اليونيسيف مكاتبها القطرية على إقامة مشروعات تركّز على جنوح الأحداث في حد ذاته.
    By the end of 2001, 75 per cent of its country offices were involved in juvenile justice projects. UN ففي نهاية عام 2001، كانت نسبة 75 في المائة من مكاتبها القطرية تشارك في مشاريع قضاء الأحداث.
    UNFPA subsequently developed a brief for its country offices on key actions to be taken at country level for UNFPA to capitalize on the important opportunities outlined in the 2005 World Summit Outcome Document. UN وأعـدَّ الصندوق لاحقا موجزا لمكاتبه القطرية بشأن الإجراءات الرئيسية التي ينبغي للصندوق اتخاذها على الصعيد القطري للاستفادة من الفرص الهامة المشار إليها في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    UNICEF also monitors the success in conference follow-up through the annual reports of its country offices. UN كما تقوم منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة برصد النجاح في متابعة المؤتمرات من خلال التقارير السنوية لمكاتبها القطرية.
    The number of its country offices has grown to eleven. UN وقد زاد عدد مكاتبها الإقليمية إلى أحد عشر مكتبا.
    624. In paragraph 65, where HACT implementation is continued by Executive Committee agencies, the Board recommends that UNFPA (a) consider amendments to its HACT implementation guideline to clearly define roles and responsibilities relating to HACT implementation, and (b) establish, in conjunction with other agencies, clear deadlines for HACT compliance for its country offices. UN 624 - في الفقرة 65، في حال استمرار وكالات اللجنة التنفيذية في تطبيق النهج المنسق، يوصي المجلس بأن يقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان بما يلي: (أ) النظر في إدخال تعديلات على مبدئه التوجيهي المتصل بتطبيق النهج المنسق، من أجل تحديد واضح للأدوار والمسؤوليات المنوطة بتطبيقه، (ب) وضع مواعيد نهائية واضحة، بالتعاون مع الوكالات الأخرى، تحقيقاً لامتثال مكاتب الصندوق القطرية للنهج المنسق.
    206. In paragraph 45, the Board recommended that UNICEF consider revising the control point of the relevant module of the VISION system to ensure that its country offices obtain prior authorizations for the release of additional direct cash transfers to implementing partners with unreported cash utilization for more than six months. UN ٢06 - في الفقرة ٤٥، أوصى المجلس اليونيسيف بأن تنظر في تنقيح النقطة الضابِطة في النموذج ذي الصلة من نظام المعلومات الافتراضي المتكامل من أجل ضمان حصول مكاتبها القُطرية على أذونات مسبقة لإصدار مزيد من التحويلات النقدية المباشرة إلى شركاء منفذين لم يُبلِّغوا باستخدام النقدية لمدة تزيد على ستة أشهر.
    UNDP will look into the possibility of formulating an energy management policy for both headquarters as well as for its country offices. UN وسينظر برنامج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي في إمكانية وضــع سياسة ﻹدارة الطاقة لكل من المقر ومكاتبه القطرية.
    The World Food Programme (WFP) has launched a set of commitments to women to be met by the year 2001, which have been translated by all its country offices and several headquarters units into specific action plans. UN وبدأ برنامج اﻷغذية العالمي مجموعة من الالتزامات لصالح المرأة يتعين الوفاء بها قبل عام ٢٠٠١، وقد ترجمتها كل المكاتب القطرية التابعة للجنة وعدد من الوحدات في المقر إلى خطط عمل محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more