"its cultural heritage" - Translation from English to Arabic

    • تراثها الثقافي
        
    • تراثه الثقافي
        
    • بتراثها الثقافي
        
    • لتراثها الثقافي
        
    This aspiration stemmed from its cultural heritage and religious values, which enshrined justice, equality and tolerance. UN وقال إن هذه التطلعات تنبع من تراثها الثقافي وقيمها الدينية، التي تتسم بالعدل والمساواة والتسامح.
    As an attractive tourist destination with a rich natural and cultural heritage, Croatia is very vulnerable to the loss of its cultural heritage in times of peace as well. UN وكرواتيا كمنطقة سياحية جذابة ذات تراث طبيعي وثقافي يتميز بالثراء معرضة بشدة لفقد تراثها الثقافي في أوقات السلم أيضا.
    Indeed, exceptions cannot be made on the basis of the size of a nation, its cultural heritage or the political delicacy of the situation. UN وحقيقة، لا يمكن أن تكــون هنـــاك استثنــاءات على أساس حجم الدولة أو تراثها الثقافي أو الحساسية السياسية للحالة.
    The project will also help strengthen the country's capacity to manage its cultural heritage. UN وسيساعد هذا المشروع أيضا على تعزيز قدرة البلد على إدارة تراثه الثقافي.
    It will fund and organize the reconstruction of the old Mostar bridge and the restoration of the old town to foster reconciliation and enhance multi-ethnic cooperation, while strengthening the country's capacity to manage and protect its cultural heritage. UN وستمول اليونسكو وتنظم إعادة بناء جسر موستار القديم وترميم المدينة العتيقة تعزيزا للوفاق وتعميقا للتعاون بين اﻷعراق، مع تعزيز قدرة البلد في الوقت نفسه على إدارة تراثه الثقافي وحمايته.
    The Ministry of Culture, Media and Information Society has played an important role in cherishing its cultural heritage and improving the diversity of cultural expressions. UN وقد لعبت وزارة الثقافة والإعلام ومجتمع المعلومات دورا هاما في الاعتزاز بتراثها الثقافي وتحسين تنوع أشكال التعبير الثقافي.
    Libya, like many other countries, has suffered extensive pillaging of its cultural heritage. UN إن بلادي، ليبيا، تعرضت مثل دول كثيرة في العالم لعمليات نهب واسعة لتراثها الثقافي.
    The Panel considers that it was appropriate for Syria to attempt to determine whether damage was caused to its cultural heritage sites by pollutants resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 732- ويرى الفريق أن من المناسب أن تسعى سوريا إلى تحديد ما إذا كان الضرر الذي لحق بمواقع تراثها الثقافي قد نتج عن الملوثات الناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Cyprus, which had been a victim of aggression, military occupation, colonization of the occupied area, and destruction of its cultural heritage by the occupying power, had been one of the first to promote the establishment of international criminal jurisdiction. UN ذلك أن قبرص، التي كانت ضحية للعدوان وللاحتلال العسكري ولاستعمار المنطقة المحتلة ولدمار تراثها الثقافي على يد السلطة القائمة بالاحتلال، هي من أوائل من عمل على إنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    The idea is to promote the culture and historical identity that differentiates Macao from the rest of Asia, preserving and revitalizing its cultural heritage along with tourism activities. UN وتتلخص الفكرة في تدعيم الثقافة والهوية التاريخية التي تميز ماكاو عن باقي بلدان آسيا وفي الحفاظ على تراثها الثقافي وإحيائه مع القيام بأنشطة سياحية.
    The lack of adequate institutional structures and resources has in a number of cases caused many a community not to fully participate in its cultural heritage. UN وقد أدى العجز في الهياكل والموارد المؤسسية الملائمة في العديد من الحالات إلى عدم إسهام العديد من المجتمعات المحلية إسهاما كاملا في تراثها الثقافي.
    Turkish Cypriot authorities have invited international organizations to extend financial and technical assistance to Northern Cyprus with a view to supporting its efforts towards the preservation of its cultural heritage. UN ودعت السلطات القبرصية التركية المنظمات الدولية لتقديم المساعدة المالية والتقنية لقبرص الشمالية بغية دعم جهودها الرامية إلى حفظ تراثها الثقافي.
    103. The war against Azerbaijan has also had catastrophic consequences for its cultural heritage both in the occupied territories and in Armenia. UN 103 - كما كانت للحرب ضد أذربيجان عواقب كارثية على تراثها الثقافي في الأراضي المحتلة، وفي أرمينيا على حد سواء().
    Continue its efforts to preserve the nation's ethnic diversity and promote its cultural heritage (Pakistan); UN 76-118- مواصلة جهودها الرامية إلى الحفاظ على تنوع الأمة العرقي وتعزيز تراثها الثقافي (باكستان)؛
    120. Kyrgyzstan hopes that the efforts made to preserve the nation's ethnic diversity and promote its cultural heritage will contribute to Kyrgyzstan's further development as a genuinely democratic State based on the rule of law. UN 120- وتأمل قيرغيزستان أن تسهم الجهود التي تبذلها للحفاظ على التنوع الإثني للأمة وتعزيز تراثها الثقافي في زيادة تطوير قيرغيزستان كدولة ديمقراطية حقاً قائمة على سيادة القانون.
    The aggression against Azerbaijan has severely damaged the socio-economic sphere of the country and has also had catastrophic consequences for its cultural heritage both in the occupied territories and in Armenia. UN وقد أصاب العدوان على أذربيجان المجال الاجتماعي - الاقتصادي للبلد بأضرار بالغة وخلف عواقب كارثية على تراثها الثقافي في كل من الأراضي المحتلة وأرمينيا.
    Iraq is known as the cradle of the earliest human civilizations and for the diversity of its cultural heritage. UN يتميز بلدي العراق بكونه مهد الحضارات اﻹنسانية اﻷولى بتنوع تراثه الثقافي مما جعله مستودعا للكنوز التي خلفتها هذه الحضارات.
    In this connection, Peru once again requests UNESCO to cooperate in the training of officials entrusted with enforcing the law on the protection of the nation’s cultural heritage, since in recent years my country has continued to suffer great losses of its cultural heritage because of clandestine excavations and subsequent illicit traffic. UN في هذا الصدد، تطلب بيرو مرة أخرى إلى اليونسكو أن تتعاون في تدريب الموظفين الذين يعهد إليهم بإنفاذ القانون المتعلق بحماية التراث الثقافي لﻷمة، حيث أن بلدي ظل يعاني في السنوات اﻷخيرة من خسائر كبيرة في تراثه الثقافي بسبب الحفريات السرية وما يلي ذلك من اتجار غير مشروع.
    Iraq, as a cradle of the earliest human civilizations, is characterized by the diversity of its cultural heritage. This has made Iraq a veritable treasure-house of the legacies of those civilizations. UN يتميز العراق، كونه مهدا للحضارات اﻹنسانية اﻷولى، بتنوع تراثه الثقافي مما جعله مستودعا للكنوز التي خلفتها تلك الحضارات، ولذا أصبح العراق هدفا أساسيا لسرقة اﻵثار سواء عن طريق القوى التي استعمرته سابقا أو تلك التي تطمح إلى ضم آثاره إلى متاحفها.
    If it became a fully fledged State, it would preserve its cultural heritage and never renounce the Spanish language, the vehicle of the Puerto Rican spirit. UN وإذا أصبحت ولاية قائمة بذاتها، فإنها ستحتفظ بتراثها الثقافي ولن تتخلى عن اللغة الإسبانية التي تعبر عن الروح البورتوريكية.
    108. Progress is needed on the Law on Cultural Heritage, the inventories and the integrated conservation policy, so that Kosovo has the basic infrastructure to care for its cultural heritage. UN 108 - وثمة حاجة إلى إحراز تقدم فيما يتعلق بالقانون المعني بالتراث الثقافي وجرد هذا التراث وسياسة الحفظ المتكاملة حتى يكون لدى كوسوفو البنية التحتية الأساسية التي تمكنها من العناية بتراثها الثقافي.
    Cyprus's painful experience of the systematic destruction of its cultural heritage and its continuing struggle to save its stolen heritage from the international black market bring to the forefront the need for firm international cooperation against illicit trafficking in art and for stronger national cultural property legislation. UN وتبرز تجربة قبرص الأليمة مع التدمير المنتظم لتراثها الثقافي وكفاحها المتواصل لإنقاذ تراثها المسروق من السوق السوداء الدولية ضرورة توطيد التعاون الدولي لمكافحة الاتجار غير المشروع بالقطع الفنية وتعزيز التشريعات الوطنية المتعلقة بالملكية الفكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more