The United Kingdom, which is also outside the eurozone, also benefited considerably from its ability to depreciate its currency versus the euro. | UN | واستفادت المملكة المتحدة، التي توجد خارج منطقة اليورو، هي أيضا إلى حد بعيد من إمكانية تخفيض قيمة عملتها مقابل اليورو. |
Kuwait has kept its currency pegged to a basket of foreign currencies, and the Syrian Arab Republic has remained pegged to the Special Drawing Right. | UN | وواصلت الكويت ربط عملتها بسلة من العملات الأجنبية، وظلت عملة الجمهورية العربية السورية مرتبطة بحقوق السحب الخاصة. |
The property sector suffered under high interest rates caused in part by fears that the Hong Kong dollar would no longer be pegged to the United States dollar and that China would devalue its currency. | UN | وعانى قطاع العقارات من معدلات الفائدة المرتفعة التي تعزى إلى أسباب منها المخاوف من التوقف عن تثبيت سعر صرف دولار هونغ كونغ مقابل دولار الولايات المتحدة ومن أن تخفض الصين قيمة عملتها. |
To tackle inflation and stabilize the economy, the country had replaced its currency with the United States dollar. | UN | وتعين على البلد، بغرض معالجة التضخم وإحلال الاستقرار بالاقتصاد، الاستعاضة عن عملته واستعمال دولار الولايات المتحدة. |
The Malaysian Government had responded to the crisis by implementing foreign exchange and capital controls and taking measures to stabilize its currency and regenerate economic growth. | UN | وقد كانت استجابة حكومة ماليزيا لتلك اﻷزمة هي أنها وضعت موضع التنفيذ ضوابط للعملات واﻷموال اﻷجنبية واتخذت تدابير لتحقيق الاستقرار لعملتها وإعادة تنشيط النمو الاقتصادي. |
its currency is freely convertible, and there are no controls on capital movement. | UN | ويمكن تحويل عملتها بحرية ولا توجد قيود على حركة رأس المال. |
its currency is freely convertible, and there are no controls on capital movement. | UN | ويمكن تحويل عملتها بحرية ولا توجد قيود على حركة رأس المال. |
However, that country’s competitiveness may have been adversely affected by its currency appreciation. | UN | بيد أن قدرة هذا البلد التنافسية يمكن أن تكون قد تأثرت سلبياً بارتفاع قيمة عملتها. |
its currency is freely convertible and there are no controls on capital movement. | UN | ويمكن تحويل عملتها بحرية ولا توجد قيود على حركة رأس المال. |
Thus, the pressure on China to float its currency may actually end up with unexpected results. | UN | لذلك فإن الضغط المفروض على الصين لتعويم عملتها قد يفضي في الواقع إلى نتائج غير متوقعة. |
its currency is freely convertible and there are no controls on capital movement. | UN | ويمكن تحويل عملتها بحرية ولا توجد قيود على حركة رأس المال. |
Switzerland has been experiencing very slight deflation owing to the exceptional strength of its currency. | UN | وتشهد سويسرا انكماشا طفيفا للغاية يُعزى للقوة الاستثنائية التي تميز عملتها. |
This could be exacerbated if China, as a source of demand for commodities that also competes on the manufactured products markets, were to appreciate its currency more slowly than the countries of Latin America and the Caribbean. | UN | وقد يتفاقم هذا الأمر إذا ما قامت الصين بوصفها مصدرا للطلب على السلع الأساسية المتنافسة أيضا مع المنتجات المصنعة، برفع سعر عملتها على نحو أبطأ مما تفعله بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
303. UNICEF uses the United States dollar as its currency for financial reporting. | UN | ٣٠٣ - وتستخدم اليونيسيف دولار الولايات المتحدة بوصفه عملتها المعتمدة عند تقديم التقارير المالية. |
Turkey allowed its currency to fall vis-à-vis the dollar by 7 per cent in January 2014. | UN | ففي كانون الثاني/ يناير 2014، أفسحت تركيا المجال أمام انخفاض قيمة عملتها مقابل الدولار بنسبة 7 في المائة. |
Meanwhile, Turkey continues to face financial pressures, with its currency depreciating and interbank interest rates rising as a result of the decline in international capital inflows. | UN | وفي الوقت نفسه، ما زالت تركيا تواجه ضغوطا مالية، إذ إن قيمة عملتها آخذة في الانخفاض وأسعار الفائدة بين البنوك في ارتفاع نتيجة للانخفاض في تدفقات رأس المال الدولي. |
In the end, the inevitable happens, capital leaves the country, its currency collapses and a debt crisis begins. | UN | وفي نهاية المطاف، يقع ما ليس هناك مفر من وقوعه، وتغادر رؤوس الأموال البلد الذي تنهار عملته وتبدأ فيه أزمة مديونية. |
For the real economy to remain stable, its currency and capital flows must also be kept stable. | UN | ولكي يظل الاقتصاد الحقيقي مستقراً، يجب أيضاً أن تكون عملته وتدفقات رؤوس الأموال الخاصة به مستقرة هي الأخرى. |
As a part of its trade policy reforms, China has recently lowered tariff rates, eliminated many non-tariff barriers and allowed its currency to move towards convertibility. | UN | وقد قامت الصين مؤخرا، كجزء من إصلاحاتها في مجال السياسة التجارية، بتخفيض المعدلات التعريفية، وإزالة الكثير من الحواجز غير التعريفية، وبإفساح المجال لعملتها كي تصبح عملة قابلة للتحويل. |
A necessary condition for concluding that a country is manipulating its currency is that its authorities are intervening in the foreign-exchange market. The People’s Bank of China, for example, bought a record quantity of dollars from 2004 to 2014, thereby preventing the renminbi’s exchange rate from appreciating as fast as it otherwise would have done. | News-Commentary | ان الشرط الضروري للاستنتاج ان بلد ما يتلاعب بالعملة هو ان سلطاتها تتدخل في سوق الصرف الاجنبي. ان بنك الشعب الصيني على سبيل المثال اشترى كمية قياسية من الدولارت من 2004 الى 2014 مما منع سعر صرف العملة الصينية من الارتفاع بالسرعة المتوقعه لو لم يقم البنك بعمل ذلك . لكن الصينيين توقفوا عن عمل ذلك بل انهم كانوا يبيعون الدولارت طيلة العام الماضي مما ابقى قيمة العملة الصينية اعلى من ما كان يمكن ان تكون. |
First, UNOPS will evaluate its currency exposure to various major currencies and asses the materiality of the exposure. | UN | أولا، سيقيِّم المكتب مدى تعرضه لتقلبات مختلف العملات الرئيسية والأهمية النسبية لهذا التعرض. |
China buys Treasuries because they suit its currency policy and the export-led growth that it has relied on over the past 33 years. As a surplus saver, China has run large current-account surpluses since 1994, accumulating a massive portfolio of foreign-exchange reserves that now stands at almost $3.7 trillion. | News-Commentary | إن الصين تشتري سندات الخزانة الأميركية لأنها تناسب سياستها في التعامل مع العملة والنمو القائم على التصدير الذي اعتمدت عليه على مدى الأعوام الثلاثة والثلاثية الماضية. وباعتبارها مدخرة للفائض فقد تراكم لدى الصين فائض كبير في الحساب الجاري منذ عام 1994، هذا فضلاً عن الحافظة الضخمة من احتياطيات النقد الأجنبي التي تبلغ الآن 3.7 تريليون دولار تقريبا. |
Its capital is Niamey, its currency the CFA franc, and its official language French. | UN | وعاصمة النيجر هي نيامي وعملتها فرنك الجماعة المالية الأفريقية ولغتها الرسمية الفرنسية. |