"its customers" - Translation from English to Arabic

    • زبائنه
        
    • عملائها
        
    • زبائنها
        
    • لعملائها
        
    • عملائه
        
    • لزبائنها
        
    • زبائن
        
    • بعملائها
        
    • عملاءها
        
    • لعملائه
        
    • وزبائنه
        
    • وزبائنها
        
    The buyer took delivery and delivered the goods to its customers. UN واستلم المشتري البضائع وسلَّمها إلى زبائنه.
    It objected to the court's jurisdiction and declared that the meat had been undetectably perished when it arrived and therefore had been returned by its customers. UN واعترض على ولاية المحكمة وأعلن أن اللحوم كانت عند وصولها تالفة بشكل يصعب تبيّنه وأنها من ثم أعيدت اليه من زبائنه.
    A financial institution is required to file a report with the FIU if one of its customers appears on the 1267 list. UN ويتعين على كل مؤسسة مالية أن تقدم تقريرا إلى وحدة الاستخبارات المالية إذا أُدرج أحد عملائها في قائمة القرار 1267.
    The virtual market space means that the size of a business is no longer an indicator of the geographical spread of its customers and activities. UN وتعني مساحة السوق الافتراضية أن حجم المنشأة لم يعد مؤشرا جغرافياً لانتشار عملائها وأنشطتها.
    Based on the elements from the previous paragraph, banks are required to develop a profile of its customers. UN استناداً إلى العناصر الواردة في الفقرة السابقة، يطلب من المصارف أن تضع نبذة عامة عن زبائنها.
    NIOC alleges that the military activities in this region of the Persian Gulf caused its customers to refuse to sail to Kharg Island to collect oil. UN وتزعم الشركة أن الأنشطة العسكرية في منطقة الخليج الفارسي هذه تسببت في رفض زبائنها الإبحار إلى جزيرة الخرج لتسلم النفط.
    Buchanan Renewables reported that, as a means of demonstrating legality of origin for its customers and the voluntary partnership agreement, the company had indicated that it was pursuing certification through the Forest Stewardship Council. UN وأفادت شركة بيوكانان أنه في سبيل إثبات قانونية منشأ المنتج لعملائها ولاتفاق الشراكة الطوعية، أعلنت الشركة أنها بصدد استصدار الشهادات من مجلس رعاية الغابات.
    The securitized bondholders thereby acquire the right to the proceeds of the concessionaire’s transactions with its customers. UN ويحصل بذلك حاملو السندات المضمونة على الحق في عائدات معاملات صاحب الامتياز مع زبائنه.
    When notice is given to the customers, it is often accomplished by requiring the assignor to place a legend on the invoices that the assignor sends to its customers. UN وفي حال إشعار الزبون، كثيرا ما يتم ذلك بإلزام المحيل بأن يدرج بيانا إيضاحيا في الفواتير التي يرسلها إلى زبائنه.
    Where the grantor is itself a lender, its customers' payment obligations may be backed up by a personal guarantee from a third party. UN ومتى كان المانح هو نفسه المقرض قد تكون التزامات زبائنه للسداد مسنودة بضمان شخصي من طرف ثالث.
    The seller sold coffee machines to the buyer, who resold it to its customers. UN قام بائع ببيع آلات صنع القهوة للمشتري الذي قام بإعادة بيعها إلى زبائنه.
    - I take it personally, goddamn it. I've spent 20 years protecting this bank, its customers and shareholders from unnecessary risk. Open Subtitles بالطبع علي أن أخذ هذا بشكل شخصي لقد أمضيت 20 عاماً في حماية هذا البنك و زبائنه
    Based on the elements from the previous paragraph, banks are required to develop a profile of its customers. UN واستنادا إلى عناصر من الفقرة السابقة، يتعين على المصارف الاحتفاظ بمعلومات موجزة عن عملائها.
    What company treats its customers that shittily and succeeds? Open Subtitles دعني أسألك هذا، أيّ شركة تعامل عملائها بذلك الهراء وتنجح؟
    In parallel, the Infrastructure Management Service of the Office is working with its customers in departments and offices on the deployment of other applications at the enterprise data centres. UN وبالتوازي مع ذلك، تتعاون دائرة إدارة الهياكل الأساسية التابعة للمكتب مع عملائها في الإدارات والمكاتب الأخرى من أجل استخدام تطبيقات أخرى في مركزي البيانات المشتركين.
    ABC is expected to repay these loans from time to time as it receives payments from its customers. UN ويتوقع أن تسدّد الشركة " سين " هذه القروض من حين إلى آخر كلما تلقّت مدفوعات من زبائنها.
    In respect of the latter, the Norwegian courts considered that the firm Eiendoms Service did not discriminate against its customers. UN وفيما يتعلق بنشاط الوكالة، رأت المحاكم النرويجية أن شركة " " Eiendoms Service لم تميز ضد زبائنها.
    The claimant also admitted that it could not advance claims against its customers for the unbilled contract expenses because it did not have sufficient evidence to support the amount of such expenses. UN كما أقرت الشركة بأنها لا يمكنها أن تطالب زبائنها بنفقات العقود التي لم ينظَّم بها فواتير لأنها لم يكن لديها الإثبات الكافي لتسويغ مبلغ تلك النفقات.
    AOC claims that selling at GSP ensures stable prices for its customers, most of whom are long-term Japanese customers. UN 36- وتدعي الشركة أن البيع بسعر البيع الحكومي يكفل استقرار الأسعار لعملائها ومعظمهم عملاء يابانيون يتعاملون لآجال طويلة.
    The Board noted that the Vienna Office intended to develop service-level agreements with its customers. UN ولاحظ المجلس أن مكتب فيينا يعتزم عقد اتفاقات مع عملائه بشأن مستوى الخدمات.
    The Anguilla Electricity Company purchased two new 3.9-megawatt generators to improve the power supply to its customers. UN واشترت شركة كهرباء أنغيلا مولِّدين جديدين بطاقة 3.9 ميغاواط يكفلان تحسين توفير الكهرباء لزبائنها.
    With the help of UNIDO, Uganda now has a more reliable fish inspection system that has earned the confidence of its customers. UN وبفضل مساعدة اليونيدو، أصبح لأوغندا الآن نظام أكثر موثوقية لفحص الأسماك أدى الى اكتساب ثقة زبائن أوغندا.
    The business community recognizes reputation as a valuable asset since it affects the relationship of the enterprise with its customers, employees and investors. UN ويسلم مجتمع الأعمال التجارية بأن السمعة تشكل أصلا قيما، حيث إنها تؤثر على علاقة الشركة بعملائها وموظفيها ومستثمريها.
    If an authorized institution provides offshore banking services, it must implement adequate identity-verification procedures for its customers, and also verify that its customers are not known terrorists of any kind. UN وإذا كانت مؤسسة مرخص لها تقدم خدمات مصرفية خارجية، فعليها تنفيذ إجراءات مناسبة للتحقق من هوية عملائها، والتحقق أيضا من أن عملاءها ليسوا من الإرهابيين المعروفين من أي شاكلة.
    It then tried to sell the processed cloth to its customers in vain, as they refused acceptance of the goods due to lack of conformity because of the creases. UN ثم حاول بيع القماش الذي تم تجهيزه لعملائه ولكن من دون جدوى، لأنهم رفضوا قبول البضائع لأنها كانت معيبة بسبب التجعّدات التي فيها.
    Disputes between the concessionaire and its customers 70 15 UN تسوية النزاعات بين صاحب الامتياز وزبائنه
    Business has the wherewithal to influence its employees, its partners and its customers. UN وللشركات ما يكفي من المال للتأثير على مستخدميها، وشركائها، وزبائنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more