"its decision of" - Translation from English to Arabic

    • قرارها المؤرخ
        
    • قرارها الصادر
        
    • قراره المؤرخ
        
    • مقرره المؤرخ
        
    • قراره الصادر
        
    • حكمها الصادر في
        
    • بقرارها المؤرخ
        
    • قرارها في
        
    • قرار مؤرخ
        
    • وقرارها المؤرخ
        
    • القرار الذي اتخذته في
        
    • بقرارها الصادر
        
    • قرارها الذي أصدرته في
        
    • قرارها الذي اتخذته في
        
    • قرار أصدرته المحكمة بتاريخ
        
    In her case, the Migration Board considered in its decision of 15 February 2012 that the new evidence presented was of low value. UN وفي حالتها، رأت دائرة الهجرة في قرارها المؤرخ 15 شباط/فبراير 2012 أن الأدلة الجديدة التي قدمتها لا قيمة لها.
    On 23 August 2006, the Supreme Court upheld its decision of 8 March 2006. UN وفي 23 آب/أغسطس 2006، أيدت المحكمة العليا قرارها المؤرخ 8 آذار/مارس 2006.
    2.12 On 18 November 2006, the Constitutional Court held that its decision of 23 February 2006 had not been fully enforced. UN 2-12 وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، رأت المحكمة الدستورية أن قرارها الصادر في 23 شباط/فبراير 2006 لم ينفذ بالكامل.
    4.2 The State party further recalls that, in its decision of 9 November 2009, the Refugee Appeals Board accepted that the author's basis for asylum was the risk of forced circumcision if returned to Uganda. UN 4-2 وتذكّر الدولة الطرف أيضاً بأن مجلس طعون اللاجئين قَبِل في قراره المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أن يكون أساس لجوء صاحبة البلاغ هو خطر إكراهها على الختان في حال إعادتها إلى أوغندا.
    The New Agenda countries believe that the Conference should complete the examination and updating of the mandate contained in its decision of 13 February 1992 and establish a subsidiary body as early as possible. UN وتعتقد بلدان برنامج العمل الجديد أنه ينبغي على المؤتمر أن ينتهي من بحث واستيفاء الولاية الواردة في مقرره المؤرخ 13 شباط/فبراير 1992 وأن ينشئ هيئة فرعية في أقرب وقت ممكن.
    In its decision of 1834, the British Privy Council rejected Drummond's claim, holding that: UN فقد رفض مجلس الملكة الخاص ببريطانيا المطالبة التي تقدم بها دروموند وعلل ذلك في قراره الصادر في 1834 بما يلي:
    Moreover, these allegations were brought by the author in his request for reopening the proceeding and thoroughly examined and dismissed by the Supreme Administrative Court in its decision of 27 March 2009. UN وفضلاً عن ذلك، ذكر صاحب البلاغ هذه الادعاءات في طلبه المتعلق بإعادة فتح الدعوى، ونظرت فيها المحكمة الإدارية العليا على نحو شامل ورفضتها في قرارها المؤرخ 27 آذار/مارس 2009.
    The Labour, Employment and Social Protection Committee, in its decision of 16 January 2008, rejected the author's appeal. UN ورفضت لجنة العمل والعمالة والحماية الاجتماعية، في قرارها المؤرخ 16 كانون الثاني/يناير 2008، استئناف صاحبة البلاغ.
    In her case, the Migration Board considered in its decision of 15 February 2012 that the new evidence presented was of low value. UN وفي حالتها، رأت دائرة الهجرة في قرارها المؤرخ 15 شباط/فبراير 2012 أن الأدلة الجديدة التي قدمتها لا قيمة لها.
    On 23 August 2006, the Supreme Court upheld its decision of 8 March 2006. UN وفي 23 آب/أغسطس 2006، أيدت المحكمة العليا قرارها المؤرخ 8 آذار/مارس 2006.
    Moreover, these allegations were brought by the author in his request for reopening the proceeding and thoroughly examined and dismissed by the Supreme Administrative Court in its decision of 27 March 2009. UN وفضلاً عن ذلك، ذكر صاحب البلاغ هذه الادعاءات في طلبه المتعلق بإعادة فتح الدعوى، ونظرت فيها المحكمة الإدارية العليا على نحو شامل ورفضتها في قرارها المؤرخ 27 آذار/مارس 2009.
    In its decision of 21 February 2007, the Supreme Court granted the applicant's petition, overturning the decision of the Court of Appeal. UN وقبلت المحكمة العليا، في قرارها الصادر في 21 شباط/فبراير 2007، التماس المدَّعي، وألغت قرار محكمة الاستئناف.
    2.5 The Vitebsk Regional Court rejected the author's appeal in its decision of 25 June 2010. UN 2-5 ورفضت المحكمة الإقليمية في فيتبسك طلب الاستئناف الذي تقدم به صاحب البلاغ في قرارها الصادر في 25 حزيران/يونيه 2010.
    On 9 July 2008, Examining Court No. 1 of Ceuta reaffirmed its decision of 27 May 2008. UN وفي 9 تموز/يوليه 2008، أيدت محكمة التحقيق رقم 1 في سبتة قرارها الصادر في 27 أيار/مايو 2008.
    In light of the foregoing, the view expressed by the Migration Board of Sweden in its decision of 16 August 2005 is further strengthened. UN وفي ضوء ما سبق، فإن الرأي الذي أعلنه مجلس الهجرة في السويد في قراره المؤرخ 16 آب/أغسطس 2005 يزداد قوة.
    Nor did the Office charge a fee for informing the complainant that her application for reconsideration, filed on 15 August 2005, provided no grounds for it to reconsider its decision of 13 June 2002. UN كما لم يفرض رسوماً عندما أبلغ صاحبة الشكوى بأن طلب إعادة النظر الذي قدمته بتاريخ 15 آب/أغسطس 2005 لم يتضمن أسباباً موجبة لإعادة النظر في قراره المؤرخ 13 حزيران/يونيه 2002.
    In light of the foregoing, the view expressed by the Migration Board of Sweden in its decision of 16 August 2005 is further strengthened. UN وفي ضوء ما سبق، فإن الرأي الذي أعلنه مجلس الهجرة في السويد في قراره المؤرخ 16 آب/أغسطس 2005 يزداد قوة.
    1. The Parliament of the Republic of Croatia stands by its decision of 27 January 1995 to terminate the UNPROFOR mandate in the Republic of Croatia as of 31 March 1995. UN ١ - يؤكد برلمان جمهورية كرواتيا مقرره المؤرخ ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ والداعي إلى إنهاء ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية كرواتيا اعتبارا من ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥.
    In its decision of 20 August 1989, the Constitutional Court confirmed the constitutional principle that international treaties, once duly ratified and published in the Official Gazette, take precedence over domestic law; thus, any citizen is authorized to invoke them in Algeria's courts. UN وقد أكد المجلس الدستوري، في مقرره المؤرخ 20 آب/أغسطس 1989، المبدأ الدستوري الذي يفيد بأن المعاهدات الدولية المصدق عليها حسب الأصول والمنشورة في الجريدة الرسمية لها الأسبقية على القانون الداخلي، وبناء عليه، يجوز لكل مواطن الاعتداد بها لدى المحاكم الوطنية.
    4.8 In its decision of 8 September 2006, the Federal Office for Migration considered that the complainant's testimony was clearly implausible. UN 4-8 وقد رأي المكتب الاتحادي للهجرة في قراره الصادر في 8 أيلول/سبتمبر 2006 أن رواية صاحب الشكوى تفتقر بوضوح إلى الوجاهة.
    The High Court of Appeals, in its decision of 26 May 1986, ruled that Jehovahs Witnesses enjoy the protection of the rights guaranteed by the Constitution. UN وقد قررت محكمة التعقيب في حكمها الصادر في 26 أيار/مايو 1986 أن شهود يهوه يتمتعون بحماية الحقوق التي يضمنها القانون.
    The Supreme Court of Kosovo, with its decision of 21 July 2005, returned the case for retrial. UN وأعادت المحكمة العليا في كوسوفو، بقرارها المؤرخ 21 تموز/يوليه 2005، القضية لإعادة المحاكمة.
    169. The Commission recalled its decision of 1992 to phase out the language factor in the two headquarters duty stations of Vienna and Rome, where the local languages were not working languages of the organizations. UN ٩٦١ - أشارت اللجنة إلى قرارها في عام ١٩٩٢ بإلغاء معامل اللغة تدريجيا في مركزي عمل المقار الموجودة في فيينا وروما، اللذين لا تمثﱢل اللغة المحلية في كل منهما إحدى لغات العمل في المنظمات.
    The Public Prosecutor then appealed to the Constitutional Division of the Supreme Court, which, in its decision of 6 December 1995, declared itself incompetent to hear the appeal. UN وفي وقت لاحق، تقدم المدعي العام بطلب استئناف هذا القرار أمام هيئة التحكيم الدستورية التابعة للمحكمة العليا، التي أعلنت في قرار مؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1995 أن ليس من اختصاصها النظر في هذا الطلب.
    8. Firmly emphasizes once more its demand that Israel, the occupying Power, rescind forthwith its illegal decision of 14 December 1981 to impose its laws, jurisdiction and administration on the Syrian Golan, and its decision of 11 November 1991, which resulted in the effective annexation of that territory; UN ٨ - تؤكد بقوة مرة أخرى مطالبتها بأن تلغي اسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على الفور، قرارها غير القانوني الصادر في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨١ بفرض قوانينها وولايتها وإدارتها على الجولان السوري، وقرارها المؤرخ ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، اللذين ترتب عليهما الضم الفعلي لذلك الاقليم؛
    Some members also expressed concern regarding the refusal by the Government to rescind its decision of October 2012 to expel an UNMISS human rights officer. UN وأعرب بعض الأعضاء أيضا عن قلقهم إزاء رفض الحكومة إلغاء القرار الذي اتخذته في تشرين الأول/أكتوبر 2012 بطرد موظف لشؤون حقوق الإنسان تابع للبعثة.
    By letter of 16 March 1994, the Department maintained its decision of 3 February 1993. UN وبرسالة مؤرخة ١٦ آذار/ مارس ١٩٩٤، تمسكت تلك الادارة بقرارها الصادر في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٣.
    She notes that the Aix-en-Provence appeals court referred to Soka Gakkai France as a " movement listed as a cult in various parliamentary reports " in its decision of 5 September 2006. UN وتلاحظ أن محكمة الاستئناف في إكس أن بروفنس قد أشارت في قرارها الذي أصدرته في 5 أيلول/سبتمبر 2006 إلى حركة سوكا غاكاي على أنها " حركة مصنّفة كطائفة في عدة تقارير برلمانية " .
    The legality of the Turkish intervention on Cyprus has also been underlined by the Parliamentary Assembly of the Council of Europe in its resolution 573 (1974), adopted on 29 July 1974, and by the Athens Court of Appeals in its decision of 21 March 1979. UN وقد أكدت الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا شرعية التدخل التركي في قبرص في قرارها 573 (1974) الذي اتخذته في 29 تموز/يوليه 1974 وأكدتها محكمة استئناف أثنيا في قرارها الذي اتخذته في 21 آذار/مارس 1979.
    6.2 The State party informs the Committee that, in its decision of 12 December 2007, the National High Court rejected the application for administrative litigation submitted by CEAR under the Special Act for the protection of fundamental human rights. UN 6-2 وتبلَّغ الدولةُ الطرف اللجنةَ بأن المحكمة الوطنية العليا قد رفضت الطعن الإداري الذي قدمته اللجنة الإسبانية لمساعدة اللاجئين، وذلك في قرار أصدرته المحكمة بتاريخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2007 بموجب القانون الخاص لحماية حقوق الفرد الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more