"its decision on" - Translation from English to Arabic

    • قرارها بشأن
        
    • مقرره بشأن
        
    • مقررها بشأن
        
    • قراره بشأن
        
    • قرارها المتعلق
        
    • في قرارها
        
    • قرارها في
        
    • قرارها على
        
    • مقرره المتعلق
        
    • مقررها المتعلق
        
    • قرار اللجنة بشأن
        
    • بقرارها بشأن
        
    • قراره على
        
    • قراره في
        
    • قررته بشأن
        
    We hope that the Court will take into account all of these points when formulating its decision on its jurisdiction in the case under discussion. UN ويحدونا الأمل أن تأخذ المحكمة في الاعتبار جميع هذه النقاط عندما تصدر قرارها بشأن اختصاصها في البت في القضية قيد النقاش.
    The State party requests the Committee to defer its decision on the merits pending the completion of the investigation. UN وتلتمس الدولة الطرف من اللجنة تأجيل قرارها بشأن الأسس الموضوعية في انتظار ختم التحقيق.
    The Board decided to postpone its decision on this question until the nineteenth executive session of the Board. UN وقرر المجلس أن يُرجئ اتخاذ مقرره بشأن هذه المسألة إلى حين انعقاد الدورة التنفيذية التاسعة عشرة للمجلس.
    Recalling its decision on working methods adopted at its fifty-fifth plenary session (A/AC.96/1003 paragraph 25), UN إذ تشير إلى مقررها بشأن أساليب العمل المعتمد في جلستها العامة الخامسة والخمسين (الوثيقة A/AC.96/1003، الفقرة 25)،
    The executive board shall make its decision on such a case public. UN وعلى المجلس التنفيذي أن يجعل قراره بشأن مثل هذه الحالة علنياً.
    The Court said in its decision on admissibility in this case that it would examine at a later stage of the proceedings: UN وقد قالت المحكمة في قرارها المتعلق بمقبولية الدعوى إنها ستبحث في مرحلة لاحقة من الإجراءات:
    The court based its decision on the following findings of fact. UN واستندت المحكمة في قرارها على الحقائق التالية التي توصلت إليها.
    It retains this duty until it disposes of it by making its decision on the matters before it. UN ويبقى هذا الواجب ملقى على عاتقها حتى تتخلص منه بأن تصدر قرارها في المسائل المعروضة عليها.
    The Committee therefore sees no reason to reverse its decision on admissibility. UN ولذا لا ترى اللجنة في ظل هذه الملابسات داعياً للتراجع عن قرارها بشأن المقبولية.
    The State party requests the Committee to defer its decision on the merits pending the completion of the investigation. UN وتلتمس الدولة الطرف من اللجنة تأجيل قرارها بشأن الأسس الموضوعية في انتظار ختم التحقيق.
    The Committee therefore sees no reason to reverse its decision on admissibility. UN ولذا لا ترى اللجنة في ظل هذه الملابسات داعياً للتراجع عن قرارها بشأن المقبولية.
    Today in Kabul, the Afghan Independent Electoral Commission announced its decision on how to move forward. UN واليوم في كابل، أعلنت اللجنة الأفغانية المستقلة للانتخابات عن قرارها بشأن كيفية المضي قدما في هذه العملية.
    The Trial Chamber also stayed the effect of its decision on postponement until the matter was resolved by the Appeals Chamber. UN وعلقت الدائرة الابتدائية أيضا أثر قرارها بشأن التأجيل إلى أن تبت دائرة الاستئناف في هذه المسألة.
    The Summit further reiterated its decision on the suspension of Madagascar from SADC until the restoration of constitutional order in that country. UN كما أكدت القمة من جديد قرارها بشأن تعليق عضوية مدغشقر في الجماعة لحين استعادة النظام الدستوري في البلد.
    The President will therefore inform the Board on the outcome of his consultations with a view to enabling the Trade and Development Board to take its decision on the subject. UN ولذلك فإن الرئيس سيبلغ المجلس بنتائج مشاوراته بقصد تمكين مجلس التجارة والتنمية من اتخاذ مقرره بشأن هذا الموضوع.
    Recalling its decision on working methods adopted at its fifty-fifth plenary session (A/AC.96/1003 paragraph 25), UN إذ تشير إلى مقررها بشأن أساليب العمل المعتمد في جلستها العامة الخامسة والخمسين (الوثيقة A/AC.96/1003، الفقرة 25)،
    The Board deferred its decision on changing the timing of the biennial report by the medical consultant. UN وأرجأ المجلس قراره بشأن تغيير موعد التقرير الذي تقدمه المستشارة الطبية كل سنتين.
    The Court said in its decision on admissibility in this case that it would examine at a later stage of the proceedings: UN وقد قالت المحكمة في قرارها المتعلق بمقبولية الدعوى إنها ستبحث في مرحلة لاحقة من الإجراءات.
    The Supreme Court rendered its decision on 30 November 2007. UN وأصدرت المحكمة العليا قرارها في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Moreover, in its decision on preparations for the General Conference (IDB.27/Dec.12) the Board agreed to hold an industrial development forum within the framework of the Conference (item 9 of the provisional agenda). UN وعلاوة على ذلك، اتفق المجلس في مقرره المتعلق بالأعمال التحضيرية للمؤتمر العام (م ت ص-27/م-12) على عقد ملتقى للتنمية الصناعية ضمن إطار المؤتمر (البند 9 من جدول الأعمال المؤقت).
    2. Requests the Commission to reconsider its decision to link hazard pay to the base/floor salary scale for internationally recruited staff and its decision on the level of hazard pay and to propose alternative approaches to hazard pay and to report thereon to the General Assembly at its fifty-first session; UN ٢ - تطلب إلى اللجنة أن تعيد النظر في مقررها القاضي بربط بدل الخطر بجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا للموظفين المعينين دوليا وفي مقررها المتعلق بمستوى بدل الخطر، وأن تقترح نهوجا بديلة إزاء بدل الخطر، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛
    7.5 By notes verbales of 17 October 2006 and 16 February 2009, the State party was reminded of the Committee's request to provide court documents indicated in its decision on admissibility. UN 7-5 وفي مذكرتين شفويتين مؤرختين 17 تشرين الأول/أكتوبر 2006 و16 شباط/فبراير 2009 ذُكِّرت الدولة الطرف بطلب اللجنة إليها تزويدها بوثائق المحكمة المشار إليها في قرار اللجنة بشأن المقبولية.
    The procuring entity[, or approving authority] may take no decision or step to award the procurement contract until [its decision on the application has been communicated to the supplier or contractor submitting the application]. UN ولا يجوز للجهة المشترية [أو للسلطة المعنية بإصدار الموافقة] أن تتخذ قراراً أو تدبيراً لإرساء عقد الاشتراء إلا بعد [إبلاغ المورِّد أو المقاول الذي قدّم الطلب بقرارها بشأن ذلك الطلب].
    It based its decision on a statement by the security police which said that its evaluation of the author's so-called terrorist links remain the same today as in 2001. UN وأسس المجلس قراره على بيان أدلت به الشرطة مؤداه أن تقييمها لما سُمي بروابط صاحب البلاغ بالإرهابيين تظل اليوم كما كانت في عام 2001.
    The executive board shall make its decision on such a case public. UN ويصدر المجلس التنفيذي قراره في قضية كهذه علانية.
    15. Requests the Secretary-General to include, in his report to be submitted to it at the first part of its resumed sixty-first session, information on its decision on the accounting task force and its interaction with other entities that will be affected by the implementation of the International Public Sector Accounting Standards, as well as the status of implementation and outstanding requirements; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في التقرير الذي سيقدمه لها في الجزء الأول من دورتها الحادية والستين المستأنفة معلومات عما قررته بشأن فرقة العمل المعنية بالمحاسبة وتفاعلها مع الكيانات الأخرى التي ستتأثر بتنفيذ معايير المحاسبة الدولية للقطاع العام، وكذلك عن حالة التنفيذ والاحتياجات المتبقية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more