"its declarations" - Translation from English to Arabic

    • إعلاناتها
        
    • إعلاناته
        
    • بياناته
        
    • إقراراته
        
    • الإعلانين اللذين
        
    • إعلانيها
        
    • بالإعلانات التي
        
    • وإعلاناتها
        
    Hungary submits its declarations to IAEA under the additional protocol based on the national record system. UN وتقدّم هنغاريا إعلاناتها للوكالة الدولية للطاقة الذرية بموجب البروتوكول الإضافي استنادا إلى نظام السجل الوطني.
    Hungary submits its declarations to the IAEA under the Additional Protocol based on the national record system. UN وتقوم هنغاريا بتقديم إعلاناتها للوكالة الدولية للطاقة الذرية بموجب البروتوكول الإضافي استنادا إلى نظام السجل الوطني.
    The Committee is also concerned that the State party has still not reviewed its declarations on articles 13, 16 and 17. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لأن الدولة الطرف لم تراجع بعد إعلاناتها بشأن المواد 13 و16 و17.
    its declarations on its programmes have grown from 88 pages submitted in 1992, to 440 pages provided to the Commission on 22 June 1996. UN وارتفع حجم إعلاناته عن برامجه من ٨٨ صفحة قدمها في عام ١٩٩٢ إلى ٤٤٠ صفحة قدمها إلى اللجنة في ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    55. As noted in paragraph 49 above, the team also held discussions with Iraq on the content of its declarations. UN ٥٥ - وكما ذكر في الفقرة ٤٩ أعلاه، أجرى الفريق أيضا مناقشات مع العراق بشأن محتوى إعلاناته.
    To achieve this, solid documentary support for its declarations needs to be provided by Iraq. UN ولتحقيق هذا هناك حاجة إلى أن يقدم العراق أدلة مستندية قاطعة على بياناته.
    Its lead role in the challenge to our banana marketing regime has damaged our peoples' confidence in its declarations of friendship. UN إن دورها الريادي في تحدي نظامنا لتسويق الموز أضر بثقة شعوبنا في إعلاناتها بالصداقة.
    The Committee welcomes the State party's withdrawal of its declarations to articles 1, 14, 16, 17, 21, 22 and 29, of the Convention, in 2005. UN 6- وترحب اللجنة بسحب الدولة الطرف في عام 2005 إعلاناتها بشأن المواد 1، و14، و16، و17، و21، و22، و29 من الاتفاقية.
    The Committee also encourages the State party to review its declarations on articles 12, 13 and 15 of the Convention, with a view to removing them. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على إعادة النظر في إعلاناتها المتعلقة بالمواد 12 و16 و15 من الاتفاقية بغية سحب تلك الإعلانات.
    This has been deemed essential by the Commission, given Iraq's claim that it no longer possesses any other physical or verifiable evidence to support its declarations that it does not retain any proscribed weapons, components or equipment. UN وقد رأت اللجنة أن هذه مسألة جوهرية، بالنظر إلى ادعاء العراق بأنه لم يعد لديها أي أدلة مادية أخرى أو سواها من اﻷدلة القابلة للتحقق تدعم إعلاناتها بعدم احتفاظها بأي أسلحة أو عناصر أو معدات محظورة.
    During the reporting period, Republika Srpska updated its declarations under article IV of the Peace Agreement, adding a further 841 pieces of heavy equipment to its previous declaration. UN وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، قامت جمهورية صربسكا باستكمال إعلاناتها بموجب المادة الرابعة من اتفاق السلام، فأضافت ٨٤١ قطعة أخرى من المعدات الثقيلة إلى ما ورد في إعلانها السابق.
    Hungary submits its declarations to the IAEA under the Additional Protocol based on the national record system. UN وتقوم هنغاريا بتقديم إعلاناتها إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية بموجب البروتوكول الإضافي استنادا إلى نظام السجلات الوطنية.
    As of February 2006, IAEA continued to apply safeguards under the comprehensive safeguards agreement of the Islamic Republic of Iran and to verify the correctness and completeness of its declarations. UN ومنذ شباط/فبراير 2006 واصلت الوكالة تطبيق الضمانات بموجب اتفاق الضمانات الشاملة لجمهورية إيران الإسلامية والتحقق من صحة واكتمال إعلاناتها.
    The position of the OIC on the Arab-Israeli conflict, including the core issue of Palestine and the basis and principles for resolving these conflicts, are clearly spelt out in its declarations, communiqués and resolutions adopted at the summit and ministerial levels. UN ويرد عرض واضح لموقف منظمة المؤتمر الإسلامي من الصراع العربي الإسرائيلي، بما في ذلك قضية فلسطين التي هي لب الصراع، وأساس ومبادئ حل هذا الصراع، في إعلاناتها وبلاغاتها وقراراتها المتخذة على صعيد القمة والصعيد الوزاري.
    Furthermore, failure by Iraq to provide full and transparent accounting of its past programmes can only undermine confidence in its intentions and in the completeness of its declarations in this regard. UN وفضلا عن ذلك فإن عزوف العراق عن تقديم وصف كامل وجلي الوضوح لبرامجه في الماضي لا يمكن سوى أن يقوض ثقة اللجنة في نواياه وفي مدى اكتمال إعلاناته في هذا المضمار.
    - From 1991 onwards, its declarations had not been full, final or complete; UN - ومنذ عام ١٩٩١ لم تكن إعلاناته كاملة ونهائية وتامة؛
    The European Union recalls its declarations of 28 May, 20 June and 10 July 1997 on the coup d'état that took place in Sierra Leone on 25 May. UN يشير الاتحاد اﻷوروبي الى إعلاناته المؤرخة ٢٨ أيار/ مايو و ٢٠ حزيران/يونيه و ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٧ بشأن الانقلاب العسكري الذي وقع في سيراليون يوم ٢٥ أيار/ مايو.
    It is in Iraq's interest to provide the Special Commission with the information and documents supporting its declarations. UN إن من مصلحة العراق أن يقدم للجنة الخاصة المعلومات والوثائق التي تؤكد بياناته.
    Iraq continues to find additional documents, which it is providing to the Commission to substantiate its declarations. UN وتواصل العراق إيجاد وثائق إضافية، يقدمها الى اللجنة ﻹثبات بياناته.
    35. In its last consolidated report, the Commission stated that Iraq needed to provide solid documentary support for its declarations. UN ٣٥ - وذكرت اللجنة في تقريرها الموحد اﻷخير أن العراق لا بد أن يدعم إقراراته بوثائق دقيقة.
    Furthermore, the Committee suggests that the State party consider withdrawing its declarations made under article 21 (b) and (d) of the Convention, in view of the fact that these declarations have become irrelevant as a result of the State party's accession to the above—mentioned Hague Convention. UN كما تقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في سحب الإعلانين اللذين أبدتهما في إطار الفقرتين (ب) و(د) من المادة 21 من الاتفاقية، إذ لم يعد هناك ما يقتضيهما بعد انضمام الدولة الطرف إلى اتفاقية لاهاي المذكورة أعلاه.
    CRC recommended that Belgium expedite the process to withdraw its declarations to articles 2 and 40 of the Convention. UN وأوصتها لجنة حقوق الطفل بأن تسرّع العملية الإجرائية لسحب إعلانيها المتصلين بالمادتين 2 و40 من الاتفاقية(14).
    5. The Committee is concerned that the State party maintains its declarations and reservation made at the time of ratification of the Covenant and its Optional Protocol. UN 5- يساور اللجنة قلق إزاء تمسّك الدولة الطرف بالإعلانات التي أصدرتها وبالتحفظ الذي أبدته عند التصديق على العهد وبروتوكوله الاختياري.
    85. Costa Rica highlighted Austria's commitment to human rights, exemplified by the ratification of most of the human rights instruments, the acceptance of individual and inter-State complaint procedures, and its declarations accepting inquiry procedures. UN 85- وأبرزت كوستاريكا التزام النمسا بإعمال حقوق الإنسان، وهو ما تجسد في التصديق على معظم صكوك حقوق الإنسان، وقبول إجراءات شكاوى الأفراد وشكاوى الدول، وإعلاناتها المتعلقة بقبول إجراءات التحقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more