"its deliberations during" - Translation from English to Arabic

    • مداولاته خلال
        
    • مداولاتها خلال
        
    • مداولاتها أثناء
        
    • مداولاته أثناء
        
    That Working Group commenced its deliberations during the sixty-second session of the General Assembly. UN وبدأ هذا الفريق العامل مداولاته خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    In concluding its twenty-ninth session, the Group of Experts proposed to focus its deliberations during the thirtieth session on the human capacity pillar. UN واقترح فريق الخبراء، في ختام دورته التاسعة والعشرين، أن تتركز مداولاته خلال الدورة الثلاثين على ركيزة القدرات البشرية.
    In concluding its twenty-eighth session, the Group of Experts proposed to focus its deliberations during the twenty-ninth session on the regulatory and institutional pillars. UN واقترح فريق الخبراء، لدى اختتام دورته الثامنة والعشرين، أن تتركز مداولاته خلال الدورة التاسعة والعشرين على الركيزتين التنظيمية والمؤسسية.
    We regret that it was not able to make any progress in its deliberations during the 2010 session. UN ونحن نأسف لأنه لم نتمكن من إحراز أي تقدم في مداولاتها خلال دورة عام 2010.
    The Committee would report to the Conference on the outcome of its deliberations during the plenary session on the morning of Thursday, 5 May, and prepare draft decisions on the items on its agenda for consideration during the ministerial-level segment. UN وتقدم اللجنة تقريراً إلى المؤتمر عن نتائج مداولاتها أثناء الجلسة العامة صباح الخميس 5 أيار/مايو. وتعد مشاريع المقررات بشأن البنود المدرجة على جدول الأعمال للنظر فيها أثناء انعقاد الجزء الوزاري.
    Finally, I should like to touch upon a procedural, but none the less important, question as to how the Working Group might best organize its work and proceed with its deliberations during the current session of the General Assembly. UN أخيرا، أود أن أتناول مسألة اجرائية، ولكن هامة مع ذلك، بشأن أفضل طريقة ينظم بها الفريق العامل عمله ويواصل مداولاته أثناء الدورة الراهنة للجمعية العامة.
    It was proposed that the mandate of the working group be extended and that it continue its deliberations during the intersessional period in order to make progress in identifying the appropriate review mechanism. UN واقتُرح أن تمدَّد ولاية الفريق العامل وأن يواصل ذلك الفريق مداولاته خلال فترة ما بين الدورتين من أجل إحراز تقدم في تحديد آلية الاستعراض المناسبة.
    The Open-ended Working Group may, however, wish to consider, in the light of its deliberations during the current meeting, whether there is a need to provide legal guidance to the Conference of the Parties in relation to items under discussion. UN غير أن الفريق العامل المفتوح العضوية قد يود أن ينظر، في ضوء مداولاته خلال هذا الاجتماع فيما إذا كانت هناك حاجة إلى تقديم توجيه قانوني لمؤتمر الأطراف بشأن البنود قيد المناقشة.
    Having considered the above matters, and following the presentation of the report of the Bureau on credentials, the Plenary may wish to consider adopting draft resolutions, decisions or recommendations that reflect the outcomes of its deliberations during the session. UN 48 - عقب النظر في المسائل المبينة أعلاه، وعقب عرض تقرير المكتب عن وثائق التفويض، قد يرغب الاجتماع العام في النظر في اعتماد مشاريع القرارات أو المقررات أو التوصيات التي تجسد نتائج مداولاته خلال الدورة.
    8. In response to these challenges, ISAR at its thirtieth session proposed to focus its deliberations during the thirty-first session on mechanisms for MCE. UN 8- واستجابةً لهذه التحديات، اقترح فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل، في دورته الثلاثين، أن يركِّز مداولاته خلال دورته الحادية والثلاثين عن آليات رصد الامتثال والإنفاذ.
    The Board focused its deliberations during both sessions on the following substantive agenda item: issues raised at the high-level meeting, including the possible establishment of a high-level panel of eminent persons with special focus on the functioning of the Conference on Disarmament. UN وركز المجلس مداولاته خلال الدورتين على البند الموضوعي التالي من بنود جدول الأعمال: المسائل المثارة في الاجتماع الرفيع المستوى، بما في ذلك إمكانية إنشاء فريق رفيع المستوى من شخصيات بارزة يُعنى بالتركيز بوجه خاص على سير أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Having considered the above matters, and following the presentation of the report of the Bureau on credentials, the Plenary may wish to consider adopting decisions, recommendations or resolutions that reflect the outcomes of its deliberations during the session. UN 40 - عقب نظر المسائل المبينة أعلاه، وعقب عرض تقرير المكتب عن وثائق التفويض، قد يرغب الاجتماع العام في النظر في اعتماد المقررات والتوصيات أو القرارات التي تجسد نتائج مداولاته خلال الدورة.
    The Board focused its deliberations during its sessions on the following substantive items on its agenda: (a) ways to improve the work of the Advisory Board on Disarmament Matters; (b) conventional arms regulation: the future United Nations architecture; and (c) follow-up discussions on the issue of the revitalization of the Conference on Disarmament. UN وركز المجلس مداولاته خلال الدورتين على البنود الموضوعية التالية من بنود جدول أعماله: (أ) سبل تحسين عمل المجلس الاستشاري لمسائل نـزع السلاح؛ و (ب) تنظيم الأسلحة التقليدية: هيكل الأمم المتحدة المقبل؛ و (ج) مناقشات متابعة لمسألة تنشيط مؤتمر نزع السلاح.
    The Board focused its deliberations during its sessions on the following substantive items on its agenda: (a) the relations between nuclear-weapon-free zones in advancing regional and global security; and (b) disarmament and security implications of emerging technologies. UN وركز المجلس مداولاته خلال الدورتين على البنود الموضوعية التالية من بنود جدول أعماله: (أ) العلاقات بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية في تعزيز الأمن الإقليمي والعالمي؛ (ب) وما يترتب على التكنولوجيات الناشئة من آثار على نزع السلاح والأمن.
    Noting the Group's task to formulate recommendations to the Conference, reference was also made to the post-2015 development agenda of the United Nations, which should be taken into consideration by the Group in its deliberations, during the fifth session of the Conference, on how implementation of the Convention against Corruption could inform the broader policy decisions of the United Nations. UN 59- وفي معرض التنويه بمهمة الفريق المتمثلة في وضع توصيات للمؤتمر، أُشير أيضاً إلى جدول أعمال الأمم المتحدة الإنمائي لما بعد عام 2015، الذي ينبغي للفريق مراعاته في مداولاته خلال الدورة الخامسة للمؤتمر بشأن الطريقة التي يمكن أن تسترشد بها الأمم المتحدة في اتخاذ قرارات السياسة العامة الأوسع نطاقا من خلال تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد.
    As part of the improvements made in its method of work since 2008, the Board focused its deliberations during both sessions on two substantive agenda items: (a) cyberwarfare and its impact on international security and (b) ways to strengthen the field of verification, including the role of the United Nations. UN وركز المجلس مداولاته خلال الدورتين، في سياق التحسينات المنجزة في طريقة عمله منذ عام 2008، على بندين موضوعيين من بنود جدول الأعمال وهما: (أ) الحرب الإلكترونية وأثرها على الأمن الدولي؛ (ب) السبل الكفيلة بتعزيز مجال التحقق، بما في ذلك دور الأمم المتحدة.
    She noted that the Fifth Committee, building on the Advisory Committee's recommendations, had successfully tackled some challenging issues in its deliberations during the second part of the resumed session. UN وأشارت إلى أن اللجنة الخامسة، بناء على توصيات اللجنة الاستشارية، قد عالجت بنجاح بعض المسائل الصعبة في مداولاتها خلال الجزء الثاني من الدورة المستأنفة.
    19. Further technical information will be made available to assist the Commission in its deliberations during the session. UN 19 - وستتاح المزيد من المعلومات الفنية لمساعدة اللجنة في مداولاتها خلال الدورة.
    3. At its 12th meeting, on 23 April 2003, the Assembly of States Parties adopted its report,2 containing details of its deliberations during the two resumptions of its first session. UN 3 - واعتمدت جمعية الدول الأطراف، في جلستها 12، المعقودة في 23 نيسان/أبريل 2003، تقريرها() ويتضمن تفاصيل عن مداولاتها أثناء الدورتين المستأنفتين.
    My delegation believes that the Working Group should continue its deliberations during this fiftieth session and, on the basis of the report, the annexed compendium and the views expressed during this debate in the General Assembly, begin its substantive work at the beginning of 1996. UN ويعتقد وفد بلـــدي أنـــه ينبغي للفريق العامل مواصلة مداولاته أثناء الدورة الخمسين هذه، وأن يبدأ عمله المضمـوني فــي مطلـــع عام ١٩٩٦ على أساس التقرير والملخص الجامع الملحق به واﻵراء التي أعرب عنها خلال هذه المناقشة في الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more