"its delivery" - Translation from English to Arabic

    • تسليمها
        
    • جهودها لتحقيق
        
    • إيصاله
        
    • ما يتعلق بتحقيقه
        
    • لتوصيلها
        
    • تاريخ تسليمه
        
    The IDF representatives indicated that this type of cargo should not be the subject of any restriction and they undertook to facilitate its delivery. UN وذكر ممثلو جيش الدفاع الإسرائيلي أنه لا ينبغي إخضاع هذا النوع من الشحنات لأي قيد وتعهدوا بتيسير تسليمها.
    Again, such continued operation must not extend beyond the date on which the ship reaches 25 years of age after the date of its delivery. UN وينبغي ألا يتجاوز الاستمرار في التشغيل، مرة أخرى ، تاريخ بلوغ السفينة 25 سنة من عمرها بعد تاريخ تسليمها.
    FENCE also participated in its delivery to national-level institutions which had requested it. UN كما شارك الاتحاد الوطني للمكفوفين الإكوادوريين في تسليمها للمؤسسات التي تحتاجها على الصعيد الوطني.
    The Assembly encouraged the United Nations Industrial Development Organization to strengthen its delivery of sustainable development and poverty eradication and to promote the development of competitive industries in the least developed countries, and requested the Secretary-General to submit to the Assembly at its sixty-seventh session a report on the implementation of the resolution (resolution 65/175). UN وشجعت الجمعية منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على تعزيز جهودها لتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر وعلى تعزيز تنمية الصناعات المتنافسة في أقل البلدان نموا، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها السابعة والستين تقريرا عن تنفيذ القرار (القرار 65/175).
    Not who I work for should concern you, but the amount you'll be paid... and the surety of its delivery. Open Subtitles ليس من أعمل عندهم هم من يجب أن يثيروا اهتمامك بل المبلغ الذي ستقبضه وضمان إيصاله
    Board members underlined that core resources remained the bedrock of its funding, a prerequisite to ensure that UNFPA continued to be strategic, responsive and predictable in its delivery of results. UN 53 - وأكد أعضاء المجلس أن الموارد الأساسية لا تزال تشكل الركيزة الرئيسية لتمويله، وهي شرط أساسي لكي يظل صندوق الأمم المتحدة للسكان منظمة استراتيجية ومستجيبة وقابلة للتنبؤ في ما يتعلق بتحقيقه للنتائج.
    It was established that the consignment had been owned by non-United Nations personnel and was destined for commercial sale at its delivery point. UN وقد ثبت أن الشحنة كانت مملوكة لشخص من غير موظفي الأمم المتحدة، وكانت موجهة للبيع التجاري في نقطة تسليمها.
    Humanitarian aid must reach the victims, and obstacles to its delivery must be removed. UN أما المساعدة الانسانية فيجب أن تصل الى الضحايا، ويجب إزالة العوائق التي تعترض تسليمها.
    In addition to increasing ODA, coordinating its delivery and untying it from procurement in donor countries would help to improve its effectiveness. UN وبالإضافة إلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية فإن تنسيق تسليمها وعدم ربطها بمشتريات من البلدان المانحة سيساعدان في تحسين فعاليتها.
    Lastly, he expresses serious concern at the attempt by the Sudan People's Liberation Movement/Army (SPLM/A) to politicize humanitarian aid by imposing restrictions on its delivery. UN وأخيرا، يعرب المقرر الخاص عن بالغ قلقه إزاء محاولة الحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان تسييس المعونة الإنسانية بفرض قيود على تسليمها.
    EU welcomes the decision to open Bissau port and airport, which are fundamental for the regular flow of humanitarian assistance, and urges all parties to take the necessary steps to allow the transit of humanitarian assistance and to facilitate its delivery to the populations in need. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بقرار فتح ميناء بيساو ومطارها اللازمين لضمان تدفق المساعدات اﻹنسانية بصفة منتظمة، ويحث كافة اﻷطراف على اتخاذ التدابير اللازمة للسماح بمرور المساعدات اﻹنسانية وتسهيل تسليمها للسكان المحتاجين.
    It had been intended that this equipment be used for a “station-in-exile” close to the border of Saudi Arabia and Kuwait, but liberation preceded its delivery. UN وكان من المعتزم توفير تلك المعدات كي تستعملها " محطة في المنفى " بالقرب من حدود المملكة العربية السعودية والكويت إلا أن التحرير سبق تسليمها.
    " (2) A person who steals postal correspondence or an item contained therein after the item has been posted and prior to its delivery to the addressee; UN " 2) كل من سرق مراسلة بريدية أو شيئاً من محتوياتها بعد إيداعها بالبريد وقبل تسليمها إلى صاحبها؛
    15. It has been an increasingly significant task of UNPROFOR to identify those most in need of humanitarian help and to ensure its delivery to them. UN ١٥ - وكان من المهام المتزايدة اﻷهمية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية تحديد المحتاجين بأكبر درجة للمساعدة الانسانية وضمان تسليمها إليهم.
    And in a rapidly changing media and information technology environment, the Department has adapted its products and enhanced its delivery systems to ensure that it continues to meet the needs of its audiences in all regions of the world for text, audio, visual and photo products. UN وفي بيئة يطبعها التغير السريع في وسائط الإعلام وتكنولوجيا المعلومات، عملت الإدارة على تكييف منتجاتها وعزّزت نُظُم تسليمها لكفالة استمرارها في تلبية احتياجات جماهيرها من المنتجات المقروءة والمسموعة والمرئية ومن الصور في جميع مناطق العالم.
    In order to achieve harmonization of the financial information prior to its delivery to the secretariat, it may also be necessary to undertake consultations. UN (ج) لتحقيق اتساق المعلومات المالية قبل تسليمها إلى الأمانة، ربما كان مـن الـلازم إجراء مشاورات.
    20. Further encourages the United Nations Industrial Development Organization to strengthen its delivery of sustainable development and poverty eradication by assisting developing countries and countries with economies in transition, inter alia, making use of its network of centres, to develop sustainable human and institutional capacities and to enhance international competitiveness; UN 20 - تشجع كذلك منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على تعزيز جهودها لتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر عن طريق مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بوسائل منها استخدام شبكة المراكز التابعة لها، على بناء قدرات بشرية ومؤسسية مستدامة، وتعزيز القدرة على المنافسة الدولية؛
    20. Further encourages the United Nations Industrial Development Organization to strengthen its delivery of sustainable development and poverty eradication by assisting developing countries and countries with economies in transition, inter alia, by making use of its network of centres, in developing sustainable human and institutional capacities and enhancing international competitiveness; UN 20 - تشجع كذلك منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على تعزيز جهودها لتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر عن طريق مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بوسائل منها استخدام شبكة المراكز التابعة لها، في بناء قدرات بشرية ومؤسسية مستدامة وتعزيز القدرة على المنافسة على الصعيد الدولي؛
    31. " Command, Control or Communication Facility " , means [any facility designed or used for the purpose of launching, targeting, directing or detonating a nuclear weapon or its delivery vehicle, or for aiding or assisting in any of these purposes.] UN 31 -يُقصد بمصطلح " مرفق القيادة أو التحكم أو الاتصال " [أي مرفق مصمم أو مستعمل لغرض إطلاق سلاح نووي أو وسيلة إيصاله أو تصويبهما أو توجيههما أو تفجيرهما، أو للإعانة أو المساعدة على إنجاز أي من هذه الأغراض.]
    53. Board members underlined that core resources remained the bedrock of its funding, a prerequisite to ensure that UNFPA continued to be strategic, responsive and predictable in its delivery of results. UN 53 - وأكد أعضاء المجلس أن الموارد الأساسية لا تزال تشكل الركيزة الرئيسية لتمويله، وهي شرط أساسي لكي يظل صندوق الأمم المتحدة للسكان منظمة استراتيجية ومستجيبة وقابلة للتنبؤ في ما يتعلق بتحقيقه للنتائج.
    UNIKOM prepared the materiel, which included prefabricated accommodation, supplies, water tanks and communications equipment, and arranged for its delivery to the United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI). UN وقامت البعثة بتجهيز العتاد، بما في ذلك أماكن الإقامة السابقة التجهيز، واللوازم، وصهاريج المياه، ومعدات الاتصالات، ورتبت لتوصيلها إلى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    An appeal against the conclusion may be filed to the Seat of the Ministry of Security within eight days from the date of its delivery. UN ويجوز الطعن في الاستنتاج أمام مقر وزارة الأمن في غضون 8 أيام من تاريخ تسليمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more