"its determination to combat" - Translation from English to Arabic

    • تصميمه على مكافحة
        
    • عزمه على مكافحة
        
    • تصميمها على مكافحة
        
    • عزمه على محاربة
        
    • تصميمه على محاربة
        
    • إصراره على مكافحة
        
    " The Security Council reiterates its determination to combat all forms of terrorism, in accordance with its responsibilities under the Charter of the United Nations. " UN ' ' ويكـرر مجلس الأمن تأكيـد تصميمه على مكافحة جميع أشكال الإرهاب، وفقا لمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة.``
    " The Security Council reiterates its determination to combat all forms of terrorism, in accordance with its responsibilities under the Charter of the United Nations. UN ' ' ويكرر مجلس الأمن تأكيد تصميمه على مكافحة جميع أشكال الإرهاب، وذلك وفقا لمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    The Council reiterated its determination to combat all forms of terrorism, in accordance with its responsibilities under the Charter of the United Nations. UN وكرر المجلس تأكيد تصميمه على مكافحة جميع أشكال الإرهاب، وفقا للمسؤوليات المنوطة به بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    The Council reiterated its determination to combat all forms of terrorism, in accordance with its responsibilities under the Charter of the United Nations. UN وأكد المجلس من جديد عزمه على مكافحة جميع أشكال الإرهاب، وفقا لما عليه من مسؤوليات بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    It is important that on a basic issue such as this the international community should clearly demonstrate, with solidarity, its determination to combat and prevent this veritable scourge, the indiscriminate use of anti-personnel land-mines. UN ومن المهم بالنسبة لمسألة أساسية كهذه أن يبدي المجتمع المدولي بوضوح، انطلاقا من روح التضامن، عزمه على مكافحة ومنع هذه اﻵفـــة الحقيقية، وأقصد الاستخــدام العشوائـــي لﻷلغـــام البرية المضادة لﻷفراد.
    Mali has confirmed its determination to combat the proliferation and illicit traffic in small arms and light weapons. UN ولقد أكدت مالي تصميمها على مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بها.
    It also reiterated its determination to combat by all means, in accordance to the Charter of the United Nations, all forms of terrorism. UN كما كرر المجلس عزمه على محاربة جميع أشكال الإرهاب، بجميع السبل، وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Expressing deep concern over the current terrorist threat against Kenya and other countries of the Horn of Africa and Eastern Africa, and reiterating its determination to combat all forms of terrorism, in accordance with its responsibilities under the Charter of the United Nations, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه للتهديد الإرهابي الراهن ضد كينيا وغيرها من بلدان القرن الأفريقي وشرق أفريقيا، ويعيد تأكيد تصميمه على مكافحة جميع أشكال الإرهاب، وفقا لمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة،
    The Council, inter alia, reaffirmed its views on terrorism and reiterated its determination to combat terrorism in accordance with its obligations under the Charter. UN وأكد المجلس مجددا، في جملة أمور، آراءه المتعلقة بالإرهاب وكرر التأكيد على تصميمه على مكافحة الإرهاب وفقا لالتزاماته بموجب الميثاق.
    It further reaffirms its determination to combat threats to international peace and security caused by acts of terrorism by all possible means in accordance with the Charter of the United Nations. UN ويؤكد من جديد كذلك تصميمه على مكافحة الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين بسبب الإرهاب بجميع الوسائل الممكنة وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    After each incident, the Council was quick to react, condemning the attacks and reaffirming its determination to combat all forms of terrorism in accordance with its responsibilities under the Charter. UN وكان المجلس عقب كل حادثة يسارع في الرد، فيدين الهجمات ويؤكد من جديد تصميمه على مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله وفقاً لمسؤولياته المنصوص عليها في الميثاق.
    " The Security Council reiterates its determination to combat all forms of terrorism, in accordance with its responsibilities under the Charter of the United Nations. UN " ويكرر مجلس الأمن الإعراب عن تصميمه على مكافحة جميع أشكال الإرهاب، وفقا لمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    " The Security Council reiterates its determination to combat all forms of terrorism, in accordance with its responsibilities under the Charter of the United Nations. " UN " ويعرب مجلس الأمن من جديد عن تصميمه على مكافحة الإرهاب، بجميع أشكاله، وفقا لما عليه من مسؤوليات بموجب ميثاق الأمم المتحدة. "
    It would, however, align itself with the consensus on the resolution as a whole in order to demonstrate its determination to combat the unacceptable practice of enforced disappearance. UN وهو يشارك، مع هذا، في توافق الآراء المتعلق بالقرار في مشموله كيما يثبت تصميمه على مكافحة تلك الممارسة غير المقبولة المتصلة بالاختفاء القسري.
    Reaffirming its determination to combat impunity for those responsible for serious international crimes and the necessity of all persons indicted by the ICTY being brought to justice, UN إذ يعيد تأكيد عزمه على مكافحة إفلات المسؤولين عن الجرائم الدولية الخطيرة من العقاب وضرورة محاكمة جميع الأشخاص الذين أصدرت المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة قرار اتهام بحقهم،
    Reaffirming its determination to combat impunity for those responsible for serious international crimes and the necessity of all persons indicted by the ICTY being brought to justice, UN إذ يعيد تأكيد عزمه على مكافحة إفلات المسؤولين عن الجرائم الدولية الخطيرة من العقاب وضرورة محاكمة جميع الأشخاص الذين أصدرت المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة قرار اتهام بحقهم،
    " The Security Council reiterates its determination to combat all forms of terrorism, in accordance with its responsibilities under the Charter of the United Nations. " UN " ويكرر مجلس الأمن تأكيد عزمه على مكافحة جميع أشكال الإرهاب، وفقا للمسؤوليات المنوطة به بموجب ميثاق الأمم المتحدة " .
    " The Council reiterates its determination to combat all forms of terrorism, in accordance with its responsibilities under the Charter. " UN " ويكرر المجلس تأكيد عزمه على مكافحة جميع أشكال الإرهاب، وفقا للمسؤوليات المنوطة به بموجب الميثاق " .
    That was the price which Iran had to pay for its determination to combat illicit drugs and the indirect costs were impossible to quantify, but it would not flinch from that difficult task. UN وهذا هو الثمن الذي تعين على إيران أن تدفعه مقابل تصميمها على مكافحة المخدرات غير المشروعة، أما التكاليف غير المباشرة فيتعذر تحديدها كميا، ولكنها لن تنكص عن أداء تلك المهمة العسيرة.
    In signing and ratifying the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, it had reaffirmed its determination to combat all forms of discrimination and violence against women. UN وقد أعادت الحكومة، بتوقيعها وتصديقها على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تأكيد تصميمها على مكافحة جميع أشكال التمييز والعنف ضد المرأة.
    " The Security Council reiterates its determination to combat all forms of terrorism, in accordance with its responsibilities under the Charter of the United Nations. " UN " ويكرر مجلس الأمن تأكيد عزمه على محاربة جميع أشكال الإرهاب، وفقا لمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة. "
    The Council also reiterated its determination to combat all forms of terrorism, in accordance with its responsibilities under the Charter of the United Nations. UN وكرر المجلس أيضا تأكيد تصميمه على محاربة الإرهاب بجميع أشكاله وفقا للمسؤوليات الموكلة إليه بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    Niger called on the international community to support it in its determination to combat poverty and impunity and to carry out the reforms needed to consolidate the rule of law. UN ودعا النيجر المجتمع الدولي إلى دعمه في إصراره على مكافحة الفقر والإفلات من العقاب وفي إنجاز الإصلاحات اللازمة لتعزيز سيادة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more