"its development policy" - Translation from English to Arabic

    • سياستها الإنمائية
        
    • سياساتها الإنمائية
        
    • لسياستها الإنمائية
        
    • سياساته الإنمائية
        
    The German Federal Government has also based its development policy on these Goals, thus strengthening the collective effort of all. UN وقد جعلت حكومة ألمانيا الاتحادية سياستها الإنمائية مرتكزة على هذه الأهداف، ومن ثم عززت الجهود الجماعية لدى الجميع.
    Germany took a leading role internationally in 2004 through committing itself to systematically implementing human rights and human rights principles into its development policy. UN وقد اضطلعت ألمانيا بدور قيادي على الصعيد الدولي في عام 2004 عندما تعهدت بتنفيذ مبادئ حقوق الإنسان وإدماجها منهجياً في سياستها الإنمائية.
    its development policy was focused on education, health and small businesses for women. UN وتركز سياستها الإنمائية على التعليم، والصحة والأعمال التجارية الصغيرة للمرأة.
    The Government wanted its development policy to be rooted in the fundamental rights of all people as set out in the Charter of the United Nations and the Millennium Development Goals. UN وتود الحكومة إرساء سياساتها الإنمائية على أرضية من الحقوق الأساسية لجميع الناس على النحو الوارد في ميثاق الأمم المتحدة والأهداف الإنمائية للألفية.
    Based on this conviction, Bhutan has defined the goal and purpose of its development policy as achieving Gross National Happiness. UN وبناء على هذا الاعتقاد اختارت بوتان السعادة الوطنية الإجمالية كهدف ومقصد لسياستها الإنمائية.
    11. The European Union was determined to reflect the policy recommendations of the Tunis Agenda for the Information Society in its development policy. UN 11 - ومضت تقول إن الاتحاد الأوروبي عازم على أن تعكس سياساته الإنمائية التوصيات المتعلقة بالسياسة الواردة في جدول أعمال تونس بشأن مجتمع المعلومات.
    France will be fully involved in that daily effort, whether through bilateral action with its partners, through its development policy or as a member State of the regional and international organizations to which we belong. UN وستشارك فرنسا مشاركة كاملة في الجهود اليومية، سواء من خلال العمل الثنائي مع شركائها عبر سياستها الإنمائية أو بوصفها دولة عضوا في المنظمات الإقليمية والدولية التي تنتمي إليها.
    326. In its development policy, Tunisia has paid particular attention to the health sector and to the general improvement of the population's health. UN 326- تولي تونس في إطار سياستها الإنمائية عناية خاصة لقطاع الصحة وتحسين صحة السكـان بصفة عامة.
    34. The Libyan Arab Jamahiriya would implement the Beijing Platform for Action in its development policy. UN 34 - وذكرت أن الجماهيرية العربية الليبية ستقوم بتنفيذ منهاج عمل بيجين في سياستها الإنمائية.
    24. Germany viewed its development policy as part of a global effort aimed at reducing poverty worldwide, building peace and realizing democracy, promoting equitable forms of globalization and protecting the natural environment. UN 24 - واعتبرت ألمانيا سياستها الإنمائية جزءا من جهد عالمي يهدف إلى الحد من الفقر في جميع أنحاء العالم ، وبناء السلام وتحقيق الديمقراطية، وتعزيز أشكال العولمة العادلة، وحماية البيئة الطبيعية.
    Germany also implements its human rights approach in its development policy, and in its cooperation with partner countries invokes the binding effect of human rights agreements. UN 74- وتنفذ ألمانيا نهجها الخاص بحقوق الإنسان في سياستها الإنمائية أيضاً، وتتمسك في تعاونها مع البلدان الشريكة بالطابع الإلزامي لاتفاقات حقوق الإنسان.
    For that reason, the Government of Malta ensures that its development policy focuses primarily, but not exclusively, on countries in the Horn of Africa and in sub-Saharan Africa that are facing major obstacles and difficulties in attaining the MDGs. UN ولذلك السبب تعمل حكومة مالطة على كفالة أن تتركز سياستها الإنمائية في المقام الأول، ولكن ليس حصرا، على بلدان القرن الأفريقي وبلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى التي تواجه عقبات ومصاعب كبرى في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Südwind was critical of Austria shifting its development policy away from combating poverty to setting new priorities and focusing on the Black Sea region and the Danube basin, where it primarily pursued its foreign trade interests. UN وانتقدت رابطة زودفيند النمسا لتغييرها توجه سياستها الإنمائية بعيداً عن مكافحة الفقر إذ وضعت أولويات جديدة تركز على منطقة البحر الأسود وحوض الدانوب حيث تسعى بالأساس إلى تحقيق مصالحها التجارية الخارجية.
    73. Mr. Langeland (Norway) said that his Government was committed to incorporating the rights of persons with disabilities into its development policy. UN 73 - السيد لانغلاند (النرويج): قال إن حكومته ملتزمة بإدراج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في سياستها الإنمائية.
    14. Ms. Adjalova (Azerbaijan) said that, because gender equality and the empowerment of women directly affected implementation of all aspects of the Millennium Declaration, including development, security and human rights, Azerbaijan had integrated those concerns as a cross-cutting issue into its development policy. UN 14-- السيدة أجالوفا (أذربيجان):.قالت إنه نظراً إلى أن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة يؤثران تأثيراً مباشراً في تنفيذ جميع جوانب إعلان الألفية، بما فيها التنمية والأمن وحقوق الإنسان، أدرجت أذربيجان هذه الاهتمامات في سياستها الإنمائية باعتبارها قضايا شاملة لكل القطاعات.
    Finally, the Appellate Body might have considered that the provision in question is largely a matter of self-declaration - that it empowers India and above all Indians to chart their own course in development policy, and therefore that the provision is not intended to invite the dispute settlement organs to examine de novo India's judgement that if it removed the restrictions, it would have to change its development policy. UN وأخيراً، ربما اعتبرت هيئة الاستئناف أن الحكم قيد البحث يعتبر إلى حدٍ كبير مسألة غنية عن البيان وأنه يمكِّن الهند والهنود أولاً وأخيراً من رسم طريقهم في السياسة الإنمائية، ومن ثم فإن المقصود من الحكم هو دعوة الأجهزة المعنية بفض النـزاعات إلى أن تنظر من جديد في الحكم الخاص بالهند وهو إنه سيتعين عليها تغيير سياستها الإنمائية في حالة إزالتها للقيود.
    The Government of the Congo had put the struggle against poverty at the centre of its development policy, establishing a national committee under the Ministry of Economy, Finance and Budget to tackle it. It had also been engaged in preliminary discussions with the World Bank with a view to agreeing on a strategic framework for poverty reduction. Once approved, that framework would enable the Congo to benefit from the HIPC initiative. UN وقال إن حكومة الكونغو وضعت معركة مكافحة الفقر في مركز سياستها الإنمائية وأنشأت لجنة وطنية تابعة لوزارة الاقتصاد والمالية والميزانية للتصدي للمشكلة، كما بدأت مناقشات تمهيدية مع البنك الدولي للاتفاق على إطار استراتيجي لتخفيض الفقر، وإذا تمت الموافقة على هذا الإطار فإنه سيمكِّن الكونغو من الاستفادة من مبادرة تخفيف الديون عن البلدان المثقلة بالديون.
    8. Ms. Nemroff (United States of America) said that the financial contributions made by her Government as part of its development policy were aimed at adopting a common approach on agricultural development and food security and combating the root causes of hunger and malnutrition. UN 8 - السيدة نِمروف (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن المساهمات المالية التي تقدمها حكومتها كجزء من سياستها الإنمائية تهدف إلى اعتماد نهج مشترك بشأن التنمية الزراعية والأمن الغذائي ومكافحة الأسباب الجذرية المؤدية إلى الجوع وسوء التغذية.
    In this context, the Government of Azerbaijan has been continuously translating gender equality and empowerment of women as a cross-cutting issue into its development policy. UN وفي هذا السياق، تقوم حكومة أذربيجان بشكل مستمر بتجسيد مسألة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة باعتبارها مسألة شاملة لعدة قطاعات في سياساتها الإنمائية.
    As affirmed in its national employment policy statement, the Government of Cameroon has decided to make employment a central thrust of its development policy. UN قررت الحكومة الكاميرونية في إعلانها بشأن السياسة الوطنية للعمالة أن تجعل من العمالة محورا مركزيا لسياستها الإنمائية.
    It had updated its development policy through its " Agenda for Change " , which placed great emphasis on agriculture as an engine for growth and food security in developing countries and recognized the vital role of the private sector. UN وقد قام باستكمال سياساته الإنمائية من خلال " برنامج التغيير " الذي يعتمده والذي يولي الزراعة اهتماما كبيرا، باعتبارها محركا للنمو والأمن الغذائي في البلدان النامية، ويقر بالدور الحيوي الذي يؤديه القطاع الخاص في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more