"its development programmes" - Translation from English to Arabic

    • برامجها الإنمائية
        
    • برامجه الإنمائية
        
    • برامجه الانمائية
        
    • برامج التنمية
        
    • برامجها الانمائية
        
    • لبرامجه الإنمائية
        
    • وبرامجها الإنمائية
        
    • لبرامجها الإنمائية
        
    The second referred to the experience of the United Kingdom in screening its development programmes for risks of climate change. UN وأشار المثال الثاني إلى تجربة المملكة المتحدة في فحص برامجها الإنمائية للكشف عن مدى تعرضها لمخاطر تغير المناخ.
    It commended its development programmes aimed at combating poverty and promoting human rights, in particular gender equality and non-discrimination. UN وأثنت على برامجها الإنمائية الرامية إلى مكافحة الفقر وتعزيز حقوق الإنسان، خصوصاً المساواة بين الجنسين وعدم التمييز.
    The United Arab Emirates has sought, through its development programmes plan, to include remote regions. UN حرصت دولة الإمارات العربية المتحدة من خلال خطة برامجها الإنمائية على أن تشمل تلك الخطة المناطق النائية.
    The Committee welcomes the fact that, in its development programmes and in particular those relating to technical assistance, the United Nations Development Programme takes account of the Committee's conclusions arising from its consideration of State party reports. UN وترحب اللجنة، إذ إن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يأخذ في الاعتبار، في برامجه الإنمائية ولا سيما تلك المتصلة بالمساعدة التقنية، استنتاجات اللجنة الناتجة عن نظرها في تقارير الدول الأطراف.
    The Committee welcomes the fact that, in its development programmes and in particular those relating to technical assistance, the United Nations Development Programme takes account of the Committee's conclusions arising from its consideration of State party reports. UN وترحب اللجنة، إذ إن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يأخذ في الاعتبار، في برامجه الإنمائية ولا سيما تلك المتصلة بالمساعدة التقنية، استنتاجات اللجنة الناتجة عن نظرها في تقارير الدول الأطراف.
    1. Since the 1970s, Morocco has gradually incorporated outer space into its development programmes. UN 1- منذ السبعينات يدرج المغرب الفضاء الخارجي تدريجيا في برامجه الانمائية.
    On our part, I would like to undertake that Nepal will fulfil its pledge to own its development programmes in accordance with its national priorities, including those on poverty reduction and pro-poor governance policies. UN وأود من جانبنا أن أتعهد بأن تفي نيبال بتعهدها بأن تمسك بزمام برامج التنمية فيها وفقا لأولوياتها الوطنية، بما فيها المتعلقة بالحد من الفقر وسياسات الإدارة التي تعمل لأجل الفقراء.
    Saudi Arabia looked forward to cooperating with UNIDO to make its development programmes more efficient and effective. UN والمملكة العربية السعودية تتطلع إلى التعاون مع اليونيدو لجعل برامجها الإنمائية أكثر كفاءة وفعالية.
    Beginning several years ago, Luxembourg began to systematically incorporate the issue of adaptation to climate change in its development programmes. UN ومنذ بضع سنوات، بدأت لكسمبرغ تدمج بشكل منهجي التكيف على آثار تغير المناخ في برامجها الإنمائية.
    The granting of observer status would greatly help the region to synchronize its development programmes with those of the United Nations. UN ورأى أن من شأن منح مركز المراقب أن يساعد المنطقة إلى حد كبير على تحقيق التزامن بين برامجها الإنمائية وبرامج الأمم المتحدة.
    In parallel, the EU seeks to mainstream the concerns and specific needs of persons with disabilities in all its development programmes. UN وفي الوقت نفسه، يسعى الاتحاد الأوروبي إلى تعميم مراعاة الأشخاص ذوي الإعاقة واحتياجاتهم الخاصة في جميع برامجها الإنمائية.
    In this regard, the achievement of the Millennium Development Goals by 2015 is a priority for Algeria and an intrinsic part of its development programmes. UN وفي هذا الصدد، لا يزال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بحلول عام 2015، يُعدّ أولوية بالنسبة للجزائر، ويمثل بعدا هاما من أبعاد برامجها الإنمائية.
    To that end, the Royal Government structured its development programmes around four broad themes, or pillars, that constitute a paradigm for holistic and sustainable development. UN ولهذه الغاية، بنت الحكومة الملكية برامجها الإنمائية على أربعة مواضيع عريضة، أو ركائز، تشكل نموذجا للتنمية الكلية والمستدامة.
    Lastly, he wondered whether the High Commissioner intended to maintain the relations that had been established with the World Bank to ensure that it took account of human rights in its development programmes. UN وأخيرا، تساءل عما إذا كان المفوض السامي يعتزم الحفاظ على العلاقات التي أقيمت مع البنك الدولي لضمان أن يأخذ حقوق الإنسان في اعتباره في برامجه الإنمائية.
    25. WFP is presently assisting vulnerable persons through its development programmes in Cameroon, the Central African Republic, Chad, the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Sao Tome and Principe. UN 25 - ويساعد برنامج الأغذية العالمي حاليا الضعفاء عن طريق برامجه الإنمائية في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وسان تومي وبرينسيبي والكاميرون.
    UNDP needs to mainstream environmental considerations throughout all of its development programmes (conclusions 6 and 9). UN يحتاج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى إدماج الاعتبارات البيئية في جميع برامجه الإنمائية (النتيجتان 6 و 9).
    27.47 In paragraph 16 of resolution 52/12 B, the General Assembly mandated UNDP to support countries in addressing the root causes of disaster risks through its development programmes. UN 27-47 وفي الفقرة 16 من القرار 52/12 باء، كلفت الجمعية العامة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأن يقدم الدعم إلى البلدان في معالجة الأسباب الجذرية لأخطار الكوارث من خلال برامجه الإنمائية.
    5. Morocco, for its part, had placed environmental concerns at the centre of its development programmes and had accordingly taken measures to rationalize its water resources, reduce even further its greenhouse gas emissions and develop renewable energy sources, particularly solar. UN 5 - والمغرب من جانبه وضع الشواغل البيئية في بؤرة برامجه الإنمائية ولهذا يتخذ التدابير لترشيد موارده المائية، ومواصلة تخفيض انبعاثاته من غازات الاحتباس الحراري، وتطوير مصادر الطاقة المتجددة، وخاصة الطاقة الشمسية.
    12. For the above reasons and in the spirit of humanity and international solidarity, the Government of Mozambique calls upon the international community to provide emergency assistance in order to prevent further tragedy with respect to both human lives and property, as well as to enable the country to continue its development programmes. UN ١٢ - ولﻷسباب المذكورة أعلاه، وبروح الانسانية والتضامن الدولي، تدعو حكومة موزامبيق المجتمع الدولي الى تقديم مساعدة طارئة من أجل منع حدوث كارثة أخرى باﻷرواح والممتلكات، وكذلك لتمكين البلد من مواصلة برامجه الانمائية.
    Malawi cannot go it alone in the implementation of its development programmes. UN ولا يمكن لملاوي أن تنفذ بمفردها برامج التنمية الخاصة بها.
    2. Since the 1970s, Morocco has been integrating those technologies into its development programmes. UN ٢ - وظلت المغرب تعمل ، منذ السبعينات ، على ادماج تلك التكنولوجيات في برامجها الانمائية .
    In that connection, his country expressed appreciation for the donor community's continued support of its development programmes. UN وأضاف في هذا الصدد أن بلده يعرب عن تقديره لاستمرار دعم الجهات المانحة لبرامجه الإنمائية.
    The Committee recommends that the State party take the necessary measures to avoid the marginalization of certain ethnic groups or certain regions and to ensure that they are included when implementing its development programmes and policies, particularly those related to basic public services. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لتجنب تهميش بعض المجموعات الإثنية أو بعض المناطق وبأن تسهر على إدماجهم لدى تنفيذ سياستها وبرامجها الإنمائية ولا سيما تلك المتعلقة بالخدمات العامة الأساسية.
    In addition to the negative effects mentioned above, Cuba experiences difficulties in garnering support for its development programmes. UN وعلاوة على الآثار السلبية الآنفة الذكر، فإن كوبا تواجه صعوبات في استقطاب الدعم لبرامجها الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more