The Republic of Macedonia is fully committed to the process of resolving its differences with Greece within the framework of the mechanism established by United Nations resolutions. | UN | إن جمهورية مقدونيا ملتـزمة التزاما كاملا بعملية حل خلافاتها مع اليونان في إطار آلية أنشأتها قرارات الأمم المتحدة. |
It was fully committed to dealing with questions of local cooperation in the context of the Forum, which it hoped would create the climate of cooperation needed to resolve all its differences with the United Kingdom regarding the colonial status of Gibraltar. | UN | وهى ملتزمة تماما بمعالجة مسائل التعاون المحلي في إطار المنتدى، الذي تأمل أن يهيئ مناخ التعاون اللازم لحل جميع خلافاتها مع المملكة المتحدة فيما يتعلق بالوضع الاستعماري لجبل طارق. |
The dispute by no means constituted a crisis between the two countries. He assured all partners of Guinea's commitment to do its utmost to settle its differences with Sierra Leone. | UN | وأعترف بأن هذا النزاع قد خلق أزمة بين البلدين، ولكنه أكد لجميع الشركاء التزام غينيا ببذل قصارى جهدها لحل خلافاتها مع سيراليون. |
To continue to explore all ways to resolve its differences with leaders of PALIPEHUTU-FNL. | UN | مواصلة استكشاف كل السبل الكفيلة بتسوية خلافاتها مع قادة حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية. |
The world stands to gain from a peaceful solution to the differences between the United States and Cuba, and we call on the United States to settle its differences with Cuba through negotiations on the basis of equality and mutual respect. | UN | من المفروض أن يكسب العالم من تحقيق حل سلمي للخلافات بيــن الولايات المتحــدة وكوبا، ونناشد الولايات المتحدة أن تسوي خلافاتها مع كوبا من خلال مفاوضات على أساس المساواة والاحترام المتبادل. |
We also call upon the United States of America to settle all its differences with Cuba through negotiations on the basis of equality and mutual respect. | UN | ونحن أيضا نناشد الولايات المتحدة اﻷمريكية أن تسوي جميع خلافاتها مع كوبا من خلال مفاوضات، وعلى أساس المساواة والاحترام المتبادل. |
In the light of the mounting public opinion against the United States embargo against Cuba, my delegation wishes to urge the United States Government to settle its differences with Cuba through negotiations, on the basis of equality and mutual respect. | UN | وفي ضوء الرأي العام المتصاعد ضد الحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا، يود وفدي أن يحث حكومة الولايات المتحدة على تسوية خلافاتها مع كوبا من خلال المفاوضات وعلى أساس المساواة والاحترام المتبادل. |
This calls for the lifting of the economic embargo against Cuba and urges the United States to settle its differences with Cuba through negotiations, on the basis of equality and mutual respect. | UN | وهذا الجزء يدعو إلى رفع الحظر الاقتصادي المفروض ضد كوبا، ويحث الولايات المتحدة على تسوية خلافاتها مع كوبا عن طريق المفاوضات، على أساس المساواة والاحترام المتبادل. |
The position of my Government is in conformity with the established position of the Non-Aligned Movement, wherein the Movement has called inter alia upon the United States of America to settle all its differences with Cuba through negotiations on the basis of equality and mutual respect. | UN | ويتفق موقف حكومتي ومــــوقف حركة عدم الانحياز، حيث دعت الحركة الولايات المتحدة إلى تسوية جميع خلافاتها مع كوبا عن طريق المفاوضات علـى أساس المساواة والاحترام المتبادل. |
It is now time that the United States set aside its imperialist policy and resolve its differences with Cuba and other States in a civilized manner, through dialogue and negotiation. | UN | وقد آن الأوان لكي تضع الولايات المتحدة سياستها الاستعمارية جانباً، وتحل خلافاتها مع كوبا والدول الأخرى بأسلوب حضاري، من خلال الحوار والتفاوض. |
The dispute by no means constituted a crisis between the two countries. He assured all partners of Guinea's commitment to do its utmost to settle its differences with Sierra Leone. | UN | وأعترف بأن هذا النزاع قد خلق أزمة بين البلدين، ولكنه أكد لجميع الشركاء التزام غينيا ببذل قصارى جهدها لحل خلافاتها مع سيراليون. |
States to resolve its differences with Cuba through negotiations on the basis of equality and mutual respect " . 1/ | UN | و " حثوا أيضا الولايات المتحدة على حل خلافاتها مع كوبا عن طريق مفاوضات قائمة على المساواة والاحترام المتبادل " )١(. |
While UNHCR had already produced an implementation plan pursuant to the audit findings, his delegation would like further information on how it intended to resolve its differences with the auditors regarding its method of reporting income. | UN | ومع أن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين قد وضعت بالفعل خطة للتنفيذ عملا بنتائج مراجعة الحسابات، فإن وفده يود مزيدا من المعلومات عن الكيفية التي تعتزم بها حل خلافاتها مع مراجعي الحسابات فيما يتعلق بطريقتها في اﻹبلاغ عن اﻹيرادات. |
16. The Minister for Foreign Affairs reassured the islanders that present-day Argentina was firmly committed to the peaceful resolution of all its differences with the United Kingdom. | UN | ٦١ - وطمأن وزير الخارجية سكان الجزر الى أن اﻷرجنتين في الوقت الحاضر ملتزمة بشدة بالحل السلمي بالنسبة لجميع خلافاتها مع المملكة المتحدة. |
(2) Eritrea remains committed to the facilitation by the State of Qatar to overcome its differences with the Republic of Djibouti; | UN | (2) لا تزال إريتريا ملتزمة بعملية التيسير التي تقودها دولة قطر لتجاوز خلافاتها مع جمهورية جيبوتي؛ |
3. Calls upon the United States of America to respond positively to General Assembly resolution 41/38 concerning the right of Libya to reparations, to desist from provocations and threats, and to resort to peaceful means to solve its differences with the Jamahiriya; | UN | ٣ - تدعو الولايات المتحدة اﻷمريكية إلى الاستجابة بصورة إيجابية لقرار الجمعية العامة رقم ٤١/٣٨ المتعلق بحق ليبيا في التعويضات، والكف عن الاستفزازات والتهديدات، واللجوء إلى الوسائل السلمية لحل خلافاتها مع الجماهيرية؛ |
3. Calls upon the United States of America to positively respond to UN General Assembly Resolution No. 38/41 concerning the right of Libya to reparations, to desist from provocations and threats, and to resort to peaceful means to resolve its differences with the Jamahiriya. | UN | 3 - دعوة الولايات المتحدة الأمريكية إلى الاستجابة لقرار الأُمم المتحدة رقم 41/38 المشار إليه بشأن حق ليبيا في التعويض وإلى الامتناع عن الاستفزازات والتهديدات وإلى العمل على حل خلافاتها مع الجماهيرية بالطرق السلمية؛ |
3. Calls upon the United States of America to positively respond to UN General Assembly Resolution No. 38/41 concerning the right of Libya to reparations, to desist from provocations and threats, and to resort to peaceful means to resolve its differences with the Jamahiriya. | UN | 3 - دعوة الولايات المتحدة الأمريكية إلى الاستجابة لقرار الأُمم المتحدة رقم 41/38 المشار إليه بشأن حق ليبيا في التعويض وإلى الامتناع عن الاستفزازات والتهديدات وإلى العمل على حل خلافاتها مع الجماهيرية بالطرق السلمية. |
(a) That the Government of Burundi continue to explore all ways to resolve its differences with leaders of Palipehutu-FNL with the aim of addressing them politically, as outlined in the Programme of Action, and take the measures necessary to build confidence and create the conditions for the return of Palipehutu-FNL and their reintegration into national institutions; | UN | (أ) أن تواصل حكومة بوروندي استقصاء كل السبل الكفيلة بتسوية خلافاتها مع قادة حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية بهدف توفير معالجة سياسية لها، على النحو المبين في برنامج العمل، واتخاذ التدابير الضرورية لبناء الثقة وتهيئة الظروف لعودة أعضاء حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية وإعادة إدماجهم في المؤسسات الوطنية؛ |
Instead, the faction has to concentrate on sorting out its differences with other Somali factions - if at all - which has been the point of the international mediation efforts towards reconciliation. | UN | وبدلا من ذلك، فإن على هذا الفصيل أن يركز على حل خلافاته مع الفصائل الصومالية اﻷخرى، وكان هذا هدف جهود الوساطة الدولية من أجل تحقيق المصالحة. |