"its diplomats" - Translation from English to Arabic

    • دبلوماسييها
        
    • دبلوماسيوه
        
    • بدبلوماسييها
        
    The Netherlands seeks compensation for an unspecified amount associated with the evacuation of its diplomats from Kuwait and Iraq. UN وتلتمس هولندا تعويضاً بمبلغ غير محدد فيما يتصل بإجلاء دبلوماسييها من الكويت والعراق.
    As a result, it was required to evacuate its diplomats from Baghdad. UN ونتيجة لذلك، لزم إجلاء دبلوماسييها من بغداد.
    The Government of Romania has asked the Government of the Sudan to reduce the number of its diplomats at the Sudanese Embassy in Bucharest by one. UN طلبت حكومة رومانيا من حكومة السودان أن يقل عدد دبلوماسييها الموجودين في السفارة السودانية في بوخارست واحدا.
    Norway also seeks compensation for boarding school fees paid in advance for the children of one of its diplomats in Iraq. UN ٣٢١- كما تطلب النرويج تعويضاً عن أجور مدرسة داخلية دفعتها مسبقاً عن أطفال واحد من دبلوماسييها في العراق.
    Lebanon asserts that, upon the return of its diplomats to Kuwait in the spring of 1991, it discovered that its Embassy premises had suffered damage and had been looted. UN 22- يؤكد لبنان أنه لما عاد دبلوماسيوه إلى الكويت في ربيع عام 1991 اكتشفوا أن مباني السفارة لحقت بها أضرار ونُهبت.
    Following Iraq’s invasion of Kuwait, the Hungarian Ministry of Foreign Affairs evacuated its diplomats from Kuwait and Iraq. UN ٠٢- قامت وزارة الخارجية الهنغارية، عقب غزو العراق للكويت، بإجلاء دبلوماسييها من الكويت والعراق.
    After closing its embassy in Kuwait City, Nigeria evacuated its diplomats and others by car via Baghdad. UN ٩٢- قامت نيجيريا بعد إغلاق سفارتها في مدينة الكويت بإجلاء دبلوماسييها وغيرهم من العاملين بالسيارات عبر بغداد.
    Hungary seeks compensation in the amount of US$103,041 for the expenses it incurred in evacuating its diplomats and citizens from Iraq and Kuwait. UN وتطلب هنغاريا تعويضاً بمبلغ ١٤٠ ٣٠١ دولار من دولارات الولايات المتحدة لقاء المصروفات التي تكبدتها في إجلاء دبلوماسييها ومواطنيها من العراق والكويت.
    New Zealand seeks compensation in the amount of $NZ 36,312, which represents the difference between the cost of evacuating its diplomats after the invasion and the cost of transferring them under normal circumstances. UN وتلتمس نيوزيلندا تعويضاً بمبلغ ٢١٣ ٦٣ دولاراً نيوزيلندياً، وهو يمثل الفارق بين تكلفة إجلاء دبلوماسييها بعد الغزو وتكلفة نقلهما في ظل الظروف العادية.
    The Chairman noted the Cuban Mission's concern about the brutal beating of one of its diplomats and was assured by the host country that an investigation had been lodged and steps taken to avoid other such incidents. UN ولاحظ الرئيس قلق البعثة الكوبية بشأن ضرب أحد دبلوماسييها بصورة وحشية، وقد أكد له البلد المضيف أن هناك تحقيقا يجري في هذا اﻷمر وأن الخطوات قد اتخذت لتجنب وقوع حوادث أخرى من هذا القبيل.
    An action of this nature will result in an escalation of security risks and the creation of conditions that will propitiate a climate of impunity for the occurrence of such acts against the Permanent Mission of Cuba and against the security and dignity of its diplomats. UN وان عملا من هذا النوع سينجم عنه تصعيد لﻷخطار اﻷمنية وتهيئة لظروف توجد مناخا يفلت فيه من العقاب مرتكبو أعمال من هذا القبيل ضد البعثة الدائمة لكوبا وأمن وكرامة دبلوماسييها.
    The Permanent Mission of Cuba, as has become customary, will continue to adopt all necessary and sufficient measures to protect the integrity and security of its facilities, the normal performance of its functions and the security and dignity of its diplomats. UN وستواصل البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة، حسب المعتاد، اتخاذ جميع التدابير الضرورية والكافية لحماية سلامة وأمن مرافقها واﻷداء المعتاد ﻷعمالها وأمن وكرامة دبلوماسييها.
    The direct implications of an action of this nature will be an increase of the risks to security and the creation of conditions which will propitiate a climate of impunity for the occurrence of activities against the Permanent Mission of Cuba and against the security and dignity of its diplomats. UN وتصرف بهذا الشكل من شأنه أن يؤدي مباشرة الى ازدياد المخاطر اﻷمنية وتهيئة مناخ يسهل فيه اﻹفلات من العقاب مما يحفز على الاضطلاع بأنشطة ضد البعثة الدائمة لكوبا، وأمن وكرامة دبلوماسييها.
    12. India had brought to the Committee's attention the issue of property taxes being imposed by the City of New York on diplomatic premises used by the Permanent Mission of India to the United Nations to house its diplomats. UN 12 - وتابع قائلاً إن الهند وجهت انتباه اللجنة إلى مسألة الضرائب على الملكية التي تفرضها مدينة نيويورك على المباني الدبلوماسية التي تستخدمها بعثة الهند لدى الأمم المتحدة لإسكان دبلوماسييها.
    India seeks compensation for rent paid in advance on its Chancery building and on the residences of members of its diplomatic mission in Kuwait because, following the evacuation of its diplomats, it was unable to use the premises. UN ٨١- تطلب الهند تعويضاً عن رسم إيجار دُفع سلفاً على مبنى سفارتها ومساكن أعضاء بعثتها الدبلوماسية في الكويت، حيث إنها لم تتمكن من استخدام هذه اﻷماكن إثر إجلاء دبلوماسييها.
    Liberia's relations with Guinea deteriorated further in 2001, with the Government accusing the Guinean military of shelling the town of Foya in January and claiming two of its diplomats had been arrested and tortured in Conakry in September 2000. UN 103 - وزاد تدهور العلاقات بين ليبريا وغينيا في عام 2001، واتهمت الحكومة القوات العسكرية الغينية بقصف مدينة فويا في كانون الثاني/يناير وادعت بأنه تم القاء القبض على اثنين من دبلوماسييها وتعذيبهم في كوناكري في أيلول/سبتمبر 2000.
    The Permanent Mission of the Russian Federation in this connection urges the United States Mission to adopt, in accordance with the obligations of the host country, all necessary and sufficient measures to prevent acts of vandalism against the property of the Russian Mission, to protect its normal performance and the security and dignity of its diplomats. UN إن البعثة الدائمة للاتحاد الروسي تحث بعثة الولايات المتحدة في هذا الصدد على القيام، وفقا لالتزامات البلد المضيف، باتخاذ جميع التدابير اللازمة والكفيلة بمنع أعمال التخريب ضد ممتلكات البعثة الروسية، وذلك لحماية أدائها المعتاد ﻷعمالها وأمن وكرامة دبلوماسييها.
    An act of this kind will add to the long list of activities that have been carried out and continue to be carried out against the Permanent Mission of Cuba to the United Nations by organizations and individuals who have often jeopardized the integrity of the Permanent Mission of Cuba to the United Nations, the normal performance of its functions and the security and dignity of its diplomats. UN وان عملا من هذا النوع سيضف الى القائمة الطويلة من اﻷنشطة التي حدثت وما زالت تحدث ضد البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة من جانب منظمات وأفراد كثيرا ما عرضوا سلامة البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة للخطر وكذلك أدائها المعتاد ﻷعمالها وأمن وكرامة دبلوماسييها.
    An act of this nature adds to the long list of activities that have been carried out and continue to be carried out against the Permanent Mission of Cuba to the United Nations by organizations and individuals that have often jeopardized the integrity of the Permanent Mission of Cuba, the normal performance of its functions and the security of its diplomats. UN وتصرف بهذا الشكل يضاف الى القائمة الطويلة لﻷنشطة التي اضطلع وما يزال يضطلع بها ضد البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة من جانب المنظمات واﻷشخاص الذين عرضوا مرارا وما زالوا يعرضون للخطر سلامة البعثة الدائمة لكوبا، وأداءها المعتاد لعملها وأمن دبلوماسييها.
    51. In accordance with paragraph 24 of resolution 2094 (2013), countries hosting embassies, permanent missions or trade representative offices of the Democratic People’s Republic of Korea (see annex XI) should be particularly vigilant regarding its diplomats and officials. UN 51 - ووفقا للفقرة 24 من القرار 2094 (2013)، فإن البلدان التي تستضيف سفارات وبعثات دائمة أو مكاتب تمثيل تجاري تابعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية (انظر المرفق الحادي عشر) ينبغي أن تتوخى الحيطة خصوصا فيما يتعلق بدبلوماسييها ومسؤوليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more