"its diversity" - Translation from English to Arabic

    • تنوعها
        
    • ما فيها من تنوع
        
    • تنوعه
        
    • ما فيه من تنوع
        
    • به من تنوع
        
    • بتنوعه
        
    • بتنوعها
        
    • تنوّعه
        
    • وتنوعه
        
    It requires a broader effort to create a shared future, based upon our common humanity in all its diversity. UN والمطلوب هو بذل جهود أوسع لتهيئة مستقبل مشترك، يقوم على إنسانيتنا المشتركة بكل تنوعها.
    The strength of democratic development is in its diversity. UN فقوة التنمية الديمقراطية تكمن في تنوعها.
    The raison d'être and the credibility of the United Nations lie in its diversity and universality. UN إن مبرر وجود الأمم المتحدة ومصداقيتها يكمنان في تنوعها وعالميتها.
    He spoke of the dangers of any autonomy conceived in isolation and which failed to respect the needs of a society as a whole, as well as its diversity. UN وأشار إلى مخاطر أي استقلال يتم تصوره على انعزال ولا يحترم احتياجات المجتمع ككل، فضلاً عن تنوعه.
    That revitalized Africa, united in its diversity and confident of its destiny, would become a reality in the twenty-first century. UN فأفريقيا الناهضة، هذه، الموحدة في تنوعها والواثقة في مصيرها، ستكون ملتقى القرن الحادي والعشرين.
    4. [All peoples and all human groups [and individuals] are one human family, rich in its diversity. UN 4- [إن جميع الشعوب وجميع الفئات البشرية [والأفراد] هم أسرة بشرية واحدة، ثرية في تنوعها.
    Nothing should be done to undermine its pluralism and its diversity. UN وينبغي ألا نسمح بأي شيء من شأنه أن يقوض تعدديتها أو تنوعها.
    Africa is a vast and varied continent and the sources of its conflicts reflect its diversity and complexity. UN إن أفريقيا قارة واسعة ومتنوعة وتعكس مصادر صراعاتها تنوعها وتعقيدها.
    One of the main characteristics of malaria is its diversity in terms of environment, vectors, transmission and severity of the disease. UN من الخصائص الرئيسية للملاريا تنوعها بالنسبة للبيئة، والناقلات، وانتقالها ومدى خطورة المرض.
    To that end, France proposes the creation of a new political forum representative of the present economic state of today's world in all its diversity. UN وتحقيقا لذلك الغرض، تقترح فرنسا إنشاء محفل سياسي جديد يعبر عن الحالة الاقتصادية الراهنة في عالم اليوم بكل تنوعها.
    It is to be hoped that a national unity government will be viewed as an opportunity to demonstrate the strength of Afghanistan in its diversity. UN ونحن نأمل في أن تجد الأطراف في إنشاء حكومة الوحدة الوطنية فرصةً لإثبات أنّ قوة أفغانستان في تنوعها.
    The United Nations system, including its field offices, had to consider its diversity and how representative it was of the people it served. UN ويتعين على منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك مكاتبها الميدانية، أن تنظر في تنوعها ومدى تمثيلها لمن تخدمهم.
    One of the main characteristics of the Brazilian society is its diversity and plurality. UN من الخصائص الرئيسية للمجتمع البرازيلي تنوعه وتعدديته.
    Referring to human rights leads me to touch once again upon the need to create a community that accepts its diversity and fosters tolerance. UN إن التطرق إلى حقوق الإنسان تقودني إلى أن أتناول مجددا الحاجة إلى إيجاد مجتمع يقبل تنوعه ويعزز التسامح.
    Social responsibility for the provision of welfare should be in the hands of the State, which represents society in all its diversity. UN وينبغي أن تكون المسؤولية عن توفير المساعدة الاجتماعية في أيدي الدولة، التي تمثل المجتمع بكل ما فيه من تنوع.
    Only through broad and sustained efforts to create a shared future, based upon our common humanity in all its diversity, can globalization be made fully inclusive and equitable. UN ولا يمكن للعولمة أن تكون شاملة ومنصفة تماما بالنسبة للجميع ما لم تبذل جهود واسعة النطاق ومستمرة لخلق مستقبل مشترك يقوم على إنسانيتنا المشتركة بكل ما تتسم به من تنوع.
    UNESCO has continued its efforts to identify measures that reconcile tourism development with preservation of cultural heritage in all its diversity. UN علاوة على ذلك، واصلت منظمة اليونسكو عملها من أجل تحديد التدابير التي توفق بين التنمية السياحية وصون التراث بتنوعه.
    Chumhum is very proud of its diversity and openness. Open Subtitles شام هام فخوره جدا بتنوعها الثقافي و إنفتاحها.
    It was important to ensure that globalization became a positive force for all: inclusive globalization, based on the market, should contribute to a shared future for the international community in all its diversity. UN وأضافت أن من المهم ضمان أن تصبح العولمة قوة إيجابية بالنسبة للجميع حيث ينبغي أن تسهم العولمة الشاملة، القائمة على نظام السوق، في تحقيق مستقبل مشترك للمجتمع الدولي بكل تنوّعه.
    Terrorism, in both its magnitude and its diversity, is one of the grave challenges facing the international community. UN إن الإرهاب، في حجمه وتنوعه على السواء، أحد أخطر التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more