It requires a broader effort to create a shared future, based upon our common humanity in all its diversity. | UN | والمطلوب هو بذل جهود أوسع لتهيئة مستقبل مشترك، يقوم على إنسانيتنا المشتركة بكل تنوعها. |
The strength of democratic development is in its diversity. | UN | فقوة التنمية الديمقراطية تكمن في تنوعها. |
The raison d'être and the credibility of the United Nations lie in its diversity and universality. | UN | إن مبرر وجود الأمم المتحدة ومصداقيتها يكمنان في تنوعها وعالميتها. |
He spoke of the dangers of any autonomy conceived in isolation and which failed to respect the needs of a society as a whole, as well as its diversity. | UN | وأشار إلى مخاطر أي استقلال يتم تصوره على انعزال ولا يحترم احتياجات المجتمع ككل، فضلاً عن تنوعه. |
That revitalized Africa, united in its diversity and confident of its destiny, would become a reality in the twenty-first century. | UN | فأفريقيا الناهضة، هذه، الموحدة في تنوعها والواثقة في مصيرها، ستكون ملتقى القرن الحادي والعشرين. |
4. [All peoples and all human groups [and individuals] are one human family, rich in its diversity. | UN | 4- [إن جميع الشعوب وجميع الفئات البشرية [والأفراد] هم أسرة بشرية واحدة، ثرية في تنوعها. |
Nothing should be done to undermine its pluralism and its diversity. | UN | وينبغي ألا نسمح بأي شيء من شأنه أن يقوض تعدديتها أو تنوعها. |
Africa is a vast and varied continent and the sources of its conflicts reflect its diversity and complexity. | UN | إن أفريقيا قارة واسعة ومتنوعة وتعكس مصادر صراعاتها تنوعها وتعقيدها. |
One of the main characteristics of malaria is its diversity in terms of environment, vectors, transmission and severity of the disease. | UN | من الخصائص الرئيسية للملاريا تنوعها بالنسبة للبيئة، والناقلات، وانتقالها ومدى خطورة المرض. |
To that end, France proposes the creation of a new political forum representative of the present economic state of today's world in all its diversity. | UN | وتحقيقا لذلك الغرض، تقترح فرنسا إنشاء محفل سياسي جديد يعبر عن الحالة الاقتصادية الراهنة في عالم اليوم بكل تنوعها. |
It is to be hoped that a national unity government will be viewed as an opportunity to demonstrate the strength of Afghanistan in its diversity. | UN | ونحن نأمل في أن تجد الأطراف في إنشاء حكومة الوحدة الوطنية فرصةً لإثبات أنّ قوة أفغانستان في تنوعها. |
The United Nations system, including its field offices, had to consider its diversity and how representative it was of the people it served. | UN | ويتعين على منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك مكاتبها الميدانية، أن تنظر في تنوعها ومدى تمثيلها لمن تخدمهم. |
One of the main characteristics of the Brazilian society is its diversity and plurality. | UN | من الخصائص الرئيسية للمجتمع البرازيلي تنوعه وتعدديته. |
Referring to human rights leads me to touch once again upon the need to create a community that accepts its diversity and fosters tolerance. | UN | إن التطرق إلى حقوق الإنسان تقودني إلى أن أتناول مجددا الحاجة إلى إيجاد مجتمع يقبل تنوعه ويعزز التسامح. |
Social responsibility for the provision of welfare should be in the hands of the State, which represents society in all its diversity. | UN | وينبغي أن تكون المسؤولية عن توفير المساعدة الاجتماعية في أيدي الدولة، التي تمثل المجتمع بكل ما فيه من تنوع. |
Only through broad and sustained efforts to create a shared future, based upon our common humanity in all its diversity, can globalization be made fully inclusive and equitable. | UN | ولا يمكن للعولمة أن تكون شاملة ومنصفة تماما بالنسبة للجميع ما لم تبذل جهود واسعة النطاق ومستمرة لخلق مستقبل مشترك يقوم على إنسانيتنا المشتركة بكل ما تتسم به من تنوع. |
UNESCO has continued its efforts to identify measures that reconcile tourism development with preservation of cultural heritage in all its diversity. | UN | علاوة على ذلك، واصلت منظمة اليونسكو عملها من أجل تحديد التدابير التي توفق بين التنمية السياحية وصون التراث بتنوعه. |
Chumhum is very proud of its diversity and openness. | Open Subtitles | شام هام فخوره جدا بتنوعها الثقافي و إنفتاحها. |
It was important to ensure that globalization became a positive force for all: inclusive globalization, based on the market, should contribute to a shared future for the international community in all its diversity. | UN | وأضافت أن من المهم ضمان أن تصبح العولمة قوة إيجابية بالنسبة للجميع حيث ينبغي أن تسهم العولمة الشاملة، القائمة على نظام السوق، في تحقيق مستقبل مشترك للمجتمع الدولي بكل تنوّعه. |
Terrorism, in both its magnitude and its diversity, is one of the grave challenges facing the international community. | UN | إن الإرهاب، في حجمه وتنوعه على السواء، أحد أخطر التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي. |