"its domestic legal framework" - Translation from English to Arabic

    • إطارها القانوني المحلي
        
    • إطارها القانوني الداخلي
        
    • لإطارها القانوني المحلي
        
    • الإطار القانوني الداخلي للدولة الطرف
        
    • الإطار القانوني المحلي
        
    75. Singapore highlighted Benin's continued efforts to implement legislation to enhance its domestic legal framework, despite challenges. UN 75- وشددت سنغافورة على جهود بنن المتواصلة لتنفيذ القوانين الرامية إلى تعزيز إطارها القانوني المحلي رغم التحديات.
    15. Costa Rica reported on its domestic legal framework regulating issues related to the national archaeological heritage and provided information on the coordination between national authorities in cases of transfer of cultural goods to and from the country. UN 15- وأبلغت كوستاريكا عن إطارها القانوني المحلي الذي ينظّم المسائل المتعلقة بالتراث الأثري الوطني، وقدّمت معلومات عن التنسيق بين السلطات الوطنية في قضايا نقل السلع الثقافية من البلد وإليه.
    33. Ms. Achmad encouraged the State party to ratify the Optional Protocol to the Convention promptly and thereby incorporate it, like other international instruments, into its domestic legal framework. UN 33 - السيدة أحـمـد: قالت إن الدولة الطرف شجعت على المصادقة على البروتوكول الاختياري للاتفاقية بسرعة وإدماجه بعد ذلك، شأنه شأن الصكوك الدولية الأخرى، في إطارها القانوني المحلي.
    Mexico indicated, however, that coordination of investigations at the international level was allowed under its domestic legal framework. UN كما أشارت المكسيك إلى أن إطارها القانوني الداخلي يسمح بتنسيق التحقيقات على الصعيد الدولي.
    Mexico indicated, however, that coordination of investigations at the international level was allowed under its domestic legal framework. UN بيد أن المكسيك ذكرت أن إطارها القانوني الداخلي يسمح بتنسيق التحقيقات على الصعيد الدولي.
    Turkey has also undertaken a comprehensive review of its domestic legal framework. UN كما أجرت تركيا أيضا استعراضا شاملا لإطارها القانوني المحلي.
    3. JS 1 stated that since Zambia's review " hardly any progress " has been made in incorporating the international human rights instruments to which Zambia was a party into its domestic legal framework. UN 3- أشارت الورقة المشتركة 1 إلى أنه، منذ استعراض زامبيا، لم يتحقق " تقدم يُذكر " في إدراج الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها زامبيا في الإطار القانوني المحلي للبلد(4).
    Greece indicated that a specially appointed legislative drafting committee was tasked with ensuring that any discrepancies between its domestic legal framework and the Convention were rectified before ratification. UN 126- أشارت اليونان إلى أنه عُهِد إلى لجنة للصياغة التشريعية معينة خصيصا لهذا الغرض بمهمة ضمان تدارك أية اختلافات بين إطارها القانوني المحلي والاتفاقية قبل التصديق عليها.
    138.26 Continue to strengthen its domestic legal framework and implement its international human rights obligations (Singapore); UN 138-26 مواصلة تعزيز إطارها القانوني المحلي وتنفيذ التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان (سنغافورة)؛
    4. El Salvador needs to harmonize its laws with the Convention and align its domestic legal framework with the standards established therein and with the Committee's interpretations of its provisions. UN 4- وتحتاج السلفادور إلى مواءمة قوانينها مع الاتفاقية وتنسيق إطارها القانوني المحلي مع المعايير المكرسة فيها ومع تفسيرات اللجنة لأحكامها.
    124.18 Continue to strengthen its domestic legal framework and implement its international human rights obligations (Singapore); UN 124-18 مواصلة تعزيز إطارها القانوني المحلي وتنفيذ التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان (سنغافورة)؛
    76. The United Arab Emirates has demonstrated its serious commitment to combating trafficking through its domestic legal framework and the establishment of NCCHT. UN 76- أثبتت الإمارات العربية المتحدة التزامها الجاد بمكافحة الاتجار من خلال إطارها القانوني المحلي وإنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    126.18 Continue to strengthen its domestic legal framework to enhance the rule of law and increase the capacity of its law enforcement agencies (Singapore); UN 126-18- مواصلة تعزيز إطارها القانوني المحلي لتعزيز سيادة القانون وزيادة قدرة وكالات إنفاذ القانون (سنغافورة)؛
    12. Each State was also asked whether, in its domestic legal framework, the dual criminality requirement had been established for granting requests for extradition and mutual legal assistance (see figure 13). UN 12- وطُلب إلى كل دولة أيضا أن تبين مدى اشتراط مبدأ ازدواجية التجريم في إطارها القانوني المحلي للموافقة على طلبات تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة (انظر الرسم البياني 13).
    53. Mexico informed the Secretariat that it was a party to 12 universal counter-terrorism instruments and inter-American treaties on the fight against terrorism,3 which strengthened its domestic legal framework in that area. UN 53 - أعلمت المكسيك الأمانة العامة بأنها طرف في الصكوك العالمية الإثنتي عشرة المناهضة للإرهاب وفي معاهدات البلدان الأمريكية بشأن مكافحة الإرهاب(3)، الأمر الذي عزز من إطارها القانوني المحلي في هذا المجال.
    Continue to review and bring into line its domestic legal framework with international human rights norms to which Guyana is a party, in particular to make progress towards non-discrimination against minorities, indigenous peoples, women and children (Nicaragua); UN 68-10- أن تواصل استعراض إطارها القانوني المحلي ومواءمته مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان التي التزمت غيانا بمراعاتها، وبصفة خاصة إحراز تقدم على طريق عدم التمييز ضد الأقليات، والشعوب الأصلية، والنساء والأطفال (نيكاراغوا)؛
    Honduras had also been harmonizing its domestic legal framework with international human rights norms and standards. UN كما ذكر أن هندوراس عاكفة أيضاً على مواءمة إطارها القانوني الداخلي مع القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    90.44. Harmonize its domestic legal framework concerning freedom of religion and belief with its international obligations (Slovakia); UN 90-44- جعل إطارها القانوني الداخلي المتعلق بحرية الدين والمعتقد متسقاً مع التزاماتها الدولية (سلوفاكيا)؛
    Continue to work to review its domestic legal framework in order to harmonize it with international norms to which Grenada is a party (Nicaragua); UN 71-16- مواصلة العمل على مراجعة إطارها القانوني الداخلي لمواءمته مع القواعد الدولية التي تكون غرينادا طرفا فيها (نيكاراغوا)؛
    Romania congratulated Liechtenstein on the ongoing adaptation of its domestic legal framework to ensure implementation of its international obligations. UN 54- وهنأت رومانيا ليختنشتاين على تكييفها المستمر لإطارها القانوني المحلي بهدف ضمان تنفيذ التزاماتها الدولية.
    111.35 Step up its efforts to align its domestic legal framework with international and regional human rights conventions to which it is a party (Philippines); UN 111-35- مضاعفة جهوده لمواءمة الإطار القانوني المحلي مع الاتفاقيات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان التي أصبح طرف فيها (الفلبين)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more