"its effective functioning" - Translation from English to Arabic

    • فعالية أدائها
        
    • عملها على نحو فعال
        
    • فعالية عملها
        
    • أدائه الفعال
        
    • أدائها الفعال
        
    • قيامه بوظائفه على نحو فعال
        
    • عملها الفعال
        
    • عملها على نحو فعّال
        
    • تعمل تلك الوحدة بفعالية
        
    • لأدائها الفعال
        
    • عمل البرنامج بفعالية
        
    • عمله بفعالية
        
    • سير عملها بفعالية
        
    • فعالية أدائه
        
    • الأداء الفعال لهذا الصندوق
        
    The Branch also facilitates the ISU's compliance with United Nations rules and regulations so as to enhance its effective functioning. UN ويسهّل الفرع أيضاً امتثال الوحدة لقواعد الأمم المتحدة ولوائحها من أجل زيادة فعالية أدائها.
    The Branch also facilitates the ISU's compliance with United Nations rules and regulations so as to enhance its effective functioning. UN وييسر الفرع أيضاً امتثال الوحدة لقواعد ولوائح الأمم المتحدة من أجل تحسين فعالية أدائها.
    It invited Senegal to provide it with the necessary financial and human resources for its effective functioning. UN ودعت بنن السنغال إلى تزويد هذه الآلية بالموارد المالية والبشرية اللازمة لأداء عملها على نحو فعال.
    However, major obstacles to its effective functioning include the limited resources allocated by the OAU to the Secretariat of the Commission. UN على أن من العقبات الرئيسية التي تعترض فعالية عملها محدودية الموارد التي تتيحها منظمة الوحدة الأفريقية لأمانة اللجنة.
    Having created this system, States bear the responsibility for providing the necessary resources to support its effective functioning. UN والدول التي أنشأت هذا النظام تتحمل مسؤولية توفير الموارد اللازمة لدعم أدائه الفعال.
    Member States must ensure that the Commission received the necessary resources to ensure its effective functioning. UN وينبغي للدول الأعضاء ضمان أن تتلقى اللجنة الموارد الضرورية لضمان أدائها الفعال.
    While appreciating the substantive contributions received, the Secretary-General appeals to Member States to continue to make voluntary contributions to the Centre in order to ensure its viability and enhance its effective functioning. UN وفي حين يعرب اﻷمين العام عن تقديره لما تلقاه المركز من تبرعات كبيرة فإنه يناشد الدول اﻷعضاء أن تواصل تقديم تبرعاتها الى المركز لكفالة بقائه وتعزيز قيامه بوظائفه على نحو فعال.
    In this connection, the Committee is of the view that the prioritization of critical posts is particularly important to the staffing of the Mission and to ensuring its effective functioning in the shortest possible amount of time. UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أن إعطاء الأولوية للوظائف الحاسمة مهم بشكل خاص لتوفير الموظفين للبعثة ولضمان عملها الفعال في أقصر مدة ممكنة.
    Moreover, the meaning of " continuance of its effective functioning " in subparagraph (d) should be clarified. UN علاوة على ذلك، فإن معنى " استمرار عملها على نحو فعّال " في الفقرة الفرعية (د) فينبغي توضيحه.
    The Committee also recommends that the State party provide the national machinery in the field of gender equality with the necessary human and financial resources to improve its effective functioning. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بتزويد الأجهزة الوطنية في مجال المساواة بين الجنسين بما يلزم من موارد بشرية ومالية تحسّن فعالية أدائها.
    11. Internal discord within the Independent National Commission on Human Rights has affected its effective functioning. UN 11 - وقد ترك الخلاف الداخلي في اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان أثره على فعالية أدائها.
    The organization has worked closely with three successive Guatemalan Governments to establish CICIG and, most recently, to ensure its effective functioning. UN وتعاونت المنظمة بشكل وثيق مع ثلاث حكومات غواتيمالية متعاقبة بغرض إنشاء اللجنة، وكان التعاون في الآونة الأخيرة يهدف إلى كفالة فعالية أدائها.
    51. The Division has been entrusted by the Under-Secretary-General of the Department of Economic and Social Affairs with supporting and overseeing the work of the secretariat of the Internet Governance Forum, in terms of both policy and administration, to ensure its effective functioning. UN 51 - كلّف وكيل الأمين العام لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الشعبة بدعم أعمال أمانة منتدى حوكمة الإنترنت والإشراف عليها من ناحيتي السياسات والإدارة، وذلك لضمان فعالية أدائها.
    " They shall not utilize a recharging or unrecharged transboundary aquifer, or a recharging or unrecharged transboundary aquifer system, at a level that would prevent continuance of its effective functioning " . UN ' ' ولا تستخدم طبقة مياه جوفية مغذية أو غير مغذاة أو شبكة طبقات مياه جوفية مغذية أو غير مغذاة عابرة للحدود استخداما يحول دون استمرار عملها على نحو فعال``.
    Finally, since inadequacy of resources cause delays in the Tribunal's administration of justice, we express our hope that the Tribunal will continue to receive stable and adequate financial, human and technical resources to ensure its effective functioning. UN وأخيرا، نظرا ﻷن عدم كفاية الموارد يتسبب في تعطيل المحكمة عن إقامة العدالة، نعرب عن أملنا في أن تظل المحكمة تتلقى موارد مالية وبشرية وتقنية كافية لكفالة استمرار عملها على نحو فعال.
    Diluting this rule by reinterpreting it or redefining it will have an adverse impact on the confidence which the States must have in this body, and thereby on its effective functioning. UN أما إضعاف هذه القاعدة من خلال إعادة تفسيرها أو إعادة تعريفها فقد يترك آثاراً سلبية على الثقة التي يجب أن توليها الدول لهذه الهيئة، ومن ثم، على فعالية عملها.
    Indicate the status within the Government of the National Women's Institute (INAMUJER) and the availability of human and financial resources for its effective functioning and for that of regional institutes and councils, centres and shelters for women throughout the country. UN يرجى تحديد الموقع الذي يشغله على الصعيد الحكومي المعهد الوطني للمرأة ومدى توفر الموارد البشرية والمالية لضمان أدائه الفعال لمهامه، والموقع الذي تشغله المؤسسات والمجالس الإقليمية ومراكز ودور رعاية المرأة في شتى أنحاء البلد.
    In recognition of this vital role of the General Assembly, we should continue to work towards its effective functioning and strengthening, and find ways to improve its working methods. UN واعترافا بهذا الدور الحيوي للجمعية العامة، ينبغي أن نواصل العمل على تحقيق أدائها الفعال وتعزيزها، فضلا عن إيجاد السبل التي تؤدي إلى تحسين أساليب عملها.
    While appreciating the substantive contributions received, the Secretary-General appeals to Member States to continue to make voluntary contributions to the Centre in order to ensure its viability and enhance its effective functioning. UN وفي حين يعرب اﻷمين العام عن تقديره لما تلقاه المركز من تبرعات كبيرة فإنه يناشد الدول اﻷعضاء أن تواصل تقديم تبرعاتها إلى المركز لكفالة بقائه وتعزيز قيامه بوظائفه على نحو فعال.
    In this connection, the Committee is of the view that the prioritization of critical posts is particularly important to the staffing of the Mission and to ensuring its effective functioning in the shortest possible amount of time. UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أن إعطاء الأولوية للوظائف الحاسمة مهم بشكل خاص لتوفير الموظفين للبعثة ولضمان عملها الفعال في أقصر مدة ممكنة.
    (d) they shall not utilize a recharging transboundary aquifer or aquifer system at a level that would prevent continuance of its effective functioning. UN (د) ولا تنتفع بطبقة مياه جوفية مغذية أو بشبكة طبقات مياه جوفية مغذية عابرة للحدود انتفاعا يحول دون استمرار عملها على نحو فعّال.
    However, its limited resources have been an obstacle to its effective functioning. UN بيد أن ضآلة الموارد كانت معوقاً لأدائها الفعال.
    Furthermore, the State party should establish a programme of victim and witness protection to assist in ensuring confidentiality and to protect those who come forward to report or complain about acts of torture, as well as ensure that sufficient funding be allocated for its effective functioning. UN وإضافة إلى ذلك ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ برنامجاً لحماية الضحايا والشهود للمساعدة في ضمان السرية، وحماية أولئك الذين يتقدمون للإبلاغ عن أفعال التعذيب أو رفع شكاوى تتعلق بها، فضلاً عن ضمان تخصيص تمويل كاف لضمان عمل البرنامج بفعالية.
    The resident coordinator system performs multiple functions and serves diverse needs within a complex institutional structure, all of which pose a major challenge to its effective functioning. UN ويؤدي نظام المنسقين المقيمين وظائف متعددة ويلبي احتياجات متنوعة ضمن هيكلية مؤسسية متشابكة، ما يشكل تحديا كبيرا لسير عمله بفعالية.
    19. However, the general terms of the expert mechanism's mandate has been an obstacle to its effective functioning. UN 19- غير أن الشروط العامة المتعلقة بولاية آلية الخبراء شكَّلت عائقاً أمام سير عملها بفعالية.
    The State party should establish a reparation programme, including treatment of trauma and other forms of rehabilitation, and provide adequate resources to ensure its effective functioning. UN ينبغي أن تنشئ الدولة الطرف برنامجاً للجبر، يشمل معالجة الصدمات وغير ذلك من صور التأهيل، وأن توفر الموارد الكافية لضمان فعالية أدائه.
    The State party is encouraged to adopt the necessary legislation, establish a domestic fund for victims of torture and allocate sufficient financial sources for its effective functioning. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع التشريعات اللازمة، وإنشاء صندوق محلي لضحايا التعذيب، وتخصيص الموارد المالية الكافية لضمان الأداء الفعال لهذا الصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more