We are forging a reformed State that depends not on its size but on its effectiveness in achieving, with freedom, conditions of greater justice. | UN | ونحن نضع أسس دولة تم اصلاحها لا تعتمد على حجمها، ولكن على فعاليتها في أن تولد، بحرية، أحوالا تتسم بالمزيد من العدالة. |
Just an infinitesimal dose in the food supply, they said, just to prove its effectiveness in the field. | Open Subtitles | مجرد جرعة صغيرة جداً ، مضافة إلى الغذاء، كما قالوا فقط لإثبات فعاليتها في هذا المجال |
We could not agree more with the conclusion that the Commission should concentrate on improving its effectiveness in the field. | UN | ونحن نوافق تماما على الاستنتاج القائل بأنه ينبغي للجنة أن تركز على تحسين فعاليتها في الميدان. |
The Law has been the subject of controversy concerning its effectiveness in combating impunity. | UN | وكان القانون موضع جدل من حيث فعاليته في مكافحة الإفلات من العقاب. |
A central objective of reform of the Security Council should be to ensure its effectiveness in the maintenance of international peace and security. | UN | وينبغي أن يكون الهدف الأساسي لإصلاح مجلس الأمن ضمان فعاليته في المحافظة على السلم والأمن الدوليين. |
His delegation supported the efforts to reform the Agency in order to enhance its effectiveness in delivering services to Palestine refugees. | UN | وأعرب عن تأييد وفده للجهود الرامية إلى إصلاح الوكالة بغية زيادة فعاليتها في تقديم الخدمات إلى اللاجئين الفلسطينيين. |
3. Facilitate an international meeting of national experts to assess this legislation and evaluate its effectiveness in practice; | UN | 3- تيسير عقد اجتماع دولي لخبراء وطنيين مكلفين بتقييم هذه التشريعات ومدى فعاليتها في الواقع العملي؛ |
The Commission emphasizes its ongoing support for continuous reform of UNRWA with the aim of improving its effectiveness in delivering services to refugees. | UN | وتشدد اللجنة على دعمها المستمر للإصلاح المتواصل للأونروا بهدف تحسين فعاليتها في تقديم الخدمات إلى اللاجئين. |
The Commission emphasizes its ongoing support for continuous reform of UNRWA with the aim of improving its effectiveness in delivering services to refugees. | UN | وتشدد اللجنة على دعمها المستمر للإصلاح المتواصل للأونروا بهدف تحسين فعاليتها في تقديم الخدمات إلى اللاجئين. |
The Department also realized the need to improve its effectiveness in several areas, including strategic planning, training, and management. | UN | وقد أدركت الإدارة أيضا ضرورة تحسين فعاليتها في العديد من المجالات، بما في ذلك التخطيط الاستراتيجي والتدريب والإدارة. |
The United Nations must be given all the resources required to enhance its effectiveness in maintaining international peace and security. | UN | ويجب توفير جميع الموارد اللازمة للأمم المتحدة لزيادة فعاليتها في صون السلم والأمن الدوليين. |
However, its extremely limited operational capacity seriously undermines its effectiveness in maintaining law and order. | UN | غيــر أن قدرتها التنفيذية الشديدة المحدودية تؤثر بشدة على فعاليتها في الحفاظ على القانون والنظام. |
We believe that the key purpose of reforms within our Organization is to strengthen its effectiveness in solving the most urgent problems of the participating States. | UN | ونحن نعتقد أن المقصد الأساسي من الإصلاحات داخل منظمتنا هو تعزيز فعاليتها في حل أكثر المشاكل إلحاحا للدول المشاركة. |
This was a major deterrent which had proven its effectiveness in the society. | UN | وهذا يشكل رادعاً رئيسياً ثبتت فعاليته في المجتمع. |
Review the current legal framework to address deficiencies and ensure its effectiveness in the prevention and prosecution of crimes of sexual violence. | UN | استعراض الإطار القانوني الحالي لمعالجة أوجه القصور وضمان فعاليته في منع جرائم العنف الجنسي ومحاكمة مرتكبيها. |
Please provide the details of this Project, especially its gender dimensions, and any available information on its effectiveness in controlling the pandemic. | UN | يرجى تقديم تفاصيل هذا المشروع، وخاصة أبعاده الجنسانية، وأية معلومات متوافرة بشأن فعاليته في الحد من هذا الوباء. |
Please provide the details of this Project, especially its gender dimensions, and any available information on its effectiveness in controlling the pandemic. | UN | يرجى تقديم تفاصيل هذا المشروع، وخاصة أبعاده الجنسانية، وأية معلومات متوفرة بشأن فعاليته في الحد من هذا الوباء. |
The regional programme has also proved its effectiveness in dealing with the sensitive issues linked to the epidemic. | UN | كما دل البرنامج الإقليمي على فعاليته في معالجة القضايا الحساسة المرتبطة بهذا الوباء. |
In the final year of the programme, its implementation would be evaluated as to its effectiveness in combating discrimination. | UN | وفي السنة الأخيرة من البرنامج سيتم تقييم التنفيذ ومدى فعاليته في مكافحة التمييز. |
It is our view that the Organization must be carefully re-evaluated to ensure its effectiveness in a situation of new realities. | UN | وفي رأينا، إن المنظمة ينبغي أن يعاد تقييمها بعناية لضمان فاعليتها في هذا الوضع الذي نشأت فيه حقائق جديدة. |
In addition, the Committee encourages the initiative taken to ensure within future reviews of the Family Life Education Programme an assessment of its effectiveness in preventing child abuse. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة المبادرة التي تم القيام بها لضمان اشتمال الاستعراضات المزمع القيام بها في المستقبل لبرنامج التوعية بالحياة اﻷسرية على تقييم لفعاليته في منع إيذاء اﻷطفال. |
Regular monitoring of the PISG's progress on its effectiveness in transferred areas | UN | :: الرصد المنتظم لما تحرزه مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة من تقدم فيما يتعلق بفعاليتها في المناطق المحوّلة |
That in pursuance of the Working Group's mandate, we as indigenous peoples should consolidate its effectiveness in the discussion of the topics of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and ensure that the Group's work is relevant to the new needs of indigenous people; | UN | أنه ينبغي للشعوب اﻷصلية، لدى تنفيذ ولاية الفريق العامل، تعزيز فاعليته في مناقشة المواضيع ذات الصلة بإعلان اﻷمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب اﻷصلية، باﻹضافة إلى ضمان أن يكون عمله متسقاً مع الاحتياجات الجديدة للشعوب اﻷصلية؛ |
1. The Review Group will assist the General Assembly in examining the mandate, membership and functioning of the International Civil Service Commission in order to increase its effectiveness in meeting the challenges facing the United Nations system of organizations.a | UN | ١ - يُساعد فريق الاستعراض اﻷمين العام فى دراسة ولاية لجنة الخدمة المدنية الدولية وعضويتها وأدائها لعملها بغية زيادة فعاليتها فى التصدى للتحديات التى تواجه مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة)١(. |
The Order of Malta considers that, given its humanitarian principles, its neutrality, its impartiality and its independence, it has the credentials to continue its activities and, to the extent possible, improve its effectiveness in humanitarian aid that covers refugees, returnees and internally displaced persons. | UN | ويعتبر نظام مالطة السيادي العسكري أنه، نظرا لمبادئه الإنسانية وحياده ونزاهته واستقلاله، لديه من المؤهلات ما يمكِّنه من مواصلة أنشطته، ومن أن يحسن، بالقدر المستطاع، فعاليتها فيما يتصل بالمعونة الإنسانية التي تقدم للاجئين والعائدين والمشردين داخليا. |
The mid-term review considered the relevance of the country programme and its effectiveness in addressing priority thematic areas. | UN | ونظر استعراض منتصف المدة في وجاهة البرنامج القطري وفعاليته في تناول مجالات موضوعية تحظى باﻷولوية. |
There is no contradiction between the legitimacy of action by the State and its effectiveness in combating crime. | UN | ولا يوجد تعارض بين شرعية إجراءات الدولة وفعاليتها في مكافحة اﻹجرام. |