"its efficiency in" - Translation from English to Arabic

    • كفاءتها في
        
    • كفاءته في
        
    • فعاليتها في
        
    • فعاليته في
        
    • كفاءَتها في
        
    Finally, the Headquarters Committee on Contracts increased its efficiency in reviewing the contract awarding process. UN وأخيرا، زادت لجنة المقر للعقود كفاءتها في استعراض عملية منح العقود.
    They also underlined the need for the United Nations system to enhance its efficiency in the area of sustainable development, so as to ensure effective delivery. UN وأكدت أيضا على ضرورة قيام منظومة الأمم المتحدة بتعزيز كفاءتها في مجال التنمية المستدامة، وذلك لكفالة التنفيذ الفعال.
    The Headquarters Committee on Contracts increased its efficiency in reviewing the contract awarding process, exceeding its target of 7.5 days for reviewing contracts by averaging 5.8 business days for review. UN وزادت لجنة العقود في المقر كفاءتها في استعراض عملية منح العقود، متجاوزة الرقم المستهدف البالغ 7.5 أيام لاستعراض العقود وحققت ما متوسطه 5.8 أيام عمل للاستعراض.
    It has implemented a number of stand-alone information systems, but these have not improved its efficiency in managing knowledge. UN وقد نفذ الصندوق عددا من الأنظمة المتميزة للمعلومات، غير أنها لم تحسـِّـن من كفاءته في إدارة المعارف.
    The construction of dams in developing countries has proved its efficiency in alleviating drought and flood impacts. UN :: أثبت تشييد السدود في البلدان النامية كفاءته في الحد من آثار الجفاف والفيضانات.
    The revitalization, restructuring and democratization of the United Nations must continue in order to increase its efficiency in carrying out the work it has undertaken. UN إن إعادة تنشيط اﻷمم المتحدة، وإعادة هيكلتها وإقرار الطابع الديمقراطي فيها أمور لا بد أن تستمر بغية زيادة فعاليتها في تنفيذ العمل المنوط بها.
    For the next biennium, it would consider analysing the status of the Agreement by 1998 and its efficiency in protecting the fishing interests of the region, taking into account its economic and environmental components. UN وخلال فترة السنتين القادمة، ستنظر اللجنة في تحليل مركز الاتفاق بحلول عام ١٩٩٨، وفي مدى فعاليته في حماية مصالح صيد اﻷسماك في المنطقة مع مراعاة عناصره الاقتصادية والبيئية.
    In the field of technical cooperation, we note the high degree of success that the Agency has achieved in implementing technical cooperation projects, and we would like to commend the secretariat for its efficiency in administering these projects. UN وفي ميدان التعــاون التقني، نلاحظ النجاح الذي حققته الوكالة بدرجة عاليــة في تنفيذ مشاريع التعاون التقني، ونود أن نشيد بأمانــة الوكالة على كفاءتها في إدارة هذه المشاريع.
    Croatia supported the idea of uniting all United Nations activities in one place, which would increase its efficiency in many countries. UN وذكرت أن كرواتيا تؤيد فكرة توحيد جميع أنشطة الأمم المتحدة في موضع واحد، الأمر الذي من شأنه أن يزيد كفاءتها في بلدان كثيرة.
    The introduction of advanced IT applications by an IPA can improve its efficiency in respect of its administrative functions. UN حيث إن من شأن قيام وكالات ترويج الاستثمار بالأخذ بتطبيقات تكنولوجيا المعلومات المتقدمة أن يحسِّن من كفاءتها في أداء مهامها الإدارية.
    It is as though the world's peoples expect that the worth of this Organization is to be tested by its efficiency in “fixing” a set of global problems, after which, presumably, we would all live happily ever after. UN وكأنما كانت شعوب العالم تتوقع أن تمتحن جدارة هذه المنظمة باختبار كفاءتها في " علاج " مجموعة من المشكلات العالمية، من المفترض بعد علاجها أن نعيش في سعادة دائمة.
    He therefore welcomed the proposal to enlarge the Special Committee, which would enhance its efficiency in considering issues pertaining to the basic philosophy of peacekeeping operations, and would encourage Member States to strengthen the Organization's role in addressing conflict situations around the world. UN لذلك فإنه يرحب باقتراح توسيع عضوية اللجنة الخاصة اﻷمر الذي من شأنه زيادة كفاءتها في النظر في القضايا المتعلقة بالفلسفة اﻷساسية لعمليات حفظ السلام ويشجع الدول اﻷعضاء على تعزيز دور المنظمة في التصدي لحالات الصراع حول العالم.
    28C.58 The Medical Services Division will continue to enhance its electronic occupational health management system to further improve the delivery of high-level health care to United Nations field staff and increase its efficiency in the performance of medico-administrative functions. UN 28 جيم-58 وستواصل شعبة الخدمات الطبية تعزيز نظامها للإدارة الإلكترونية للمعلومات المتعلقة بالصحة المهنية في سبيل مواصلة تحسين تقديم الرعاية الصحية الرفيعة المستوى لموظفي الأمم المتحدة الميدانيين، ورفع كفاءتها في أداء المهام الطبية - الإدارية.
    In conclusion, we believe that for the Security Council to continue enjoying the trust of all Member States and world public opinion, it has to demonstrate its efficiency in tackling the most difficult issues and has, equally, to become more representative of the international community. UN في الختام، نعتقد أنه لكي يستمر مجلس الأمن في التمتع بثقة جميع الدول الأعضاء والرأي العام العالمي، ينبغي له أن يبدي كفاءته في معالجة المسائل الأكثر صعوبة وأن يصبح أكثر تمثيلا للمجتمع الدولي.
    In the past three years, UN-Habitat has undertaken several initiatives to streamline its strategies, better leverage its resources and increase its efficiency in coordination, collaboration and management. UN واضطلع الموئل خلال السنوات الثلاث الماضية بالعديد من المبادرات لتبسيط استراتيجياته ورفع موارده وزيادة كفاءته في مجالات التنسيق والتعاون والإدارة.
    These reviews assess the overall regulatory regime and its efficiency in attracting investment and maximizing the benefits of such investment. UN وهذه الاستعراضات تقيﱢم نظام اللوائح الاجمالي ومدى كفاءته في اجتذاب الاستثمار وزيادة الفوائد المتحققة من هذا الاستثمار إلى أقصى حد ممكن.
    It commended the progress achieved through the International Monitoring System, which had demonstrated its efficiency in detecting clandestine nuclear tests by the Democratic People's Republic of Korea. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يثني على التقدّم الذي جرى إحرازه من خلال نظام الرصد الدولي الذي أثبت كفاءته في الكشف عن التجارب النووية السرّية التي أجرتها جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    It has also proved its efficiency in providing for the achievement of pregnancy and for the spacing of pregnancies by numerous field trials in different countries of the world. UN وهي طريقة أثبتت أيضا فعاليتها في تحقيق الإخصاب والمباعدة بين الولادات، وذلك في العديد من التجارب الميدانية التي أجريت في عدة بلدان من العالم.
    This year's Millennium Assembly presents a genuine opportunity to analyse the work of our Organization and to evaluate its efficiency in resolving issues of international interest. UN وتمثل جمعية الألفية المعقودة هذا العام فرصة حقيقية لتحليل عمل منظمتنا ولتقييم فعاليتها في حسم القضايا ذات الاهتمام الدولي.
    We support the carrying out of reforms that will promote effective consolidation of the entire Organization and help improve its efficiency in addressing urgent global challenges. UN إننا نؤيد القيام بهذه اﻹصلاحات التي تعزز الدعم الفعال للمنظمة بأسرها وتساعدها في تحسين فعاليتها في تناول التحديات العالمية الملحة.
    The working group has proved its efficiency in supporting the improvement of the governance and financial situation of UNODC by continuing to be the forum for dialogue among Member States and between Member States and the Secretariat on the development and implementation of the thematic and regional programmes of UNODC and by continuing to discuss on a regular basis financial and governance matters relating to UNODC. UN 12- أثبت الفريق العامل فعاليته في دعم تحسين حوكمة مكتب المخدِّرات والجريمة ووضعه المالي بمواصلة كونه أداء دور كمنتدى للحوار فيما بين الدول الأعضاء، وبين الدول الأعضاء والأمانة، بشأن تطوير وتنفيذ البرامج المواضيعية والإقليمية للمكتب، وبمواصلة مناقشة المسائل المالية والمتعلقة بحوكمة المكتب على أساس منتظم.
    its efficiency in servicing parties and consistency with the Convention mandate would have been greatly improved had it strengthened its networks and enhanced information exchange and joint implementation with other organizations, instead of systematically aiming to incorporate knowledge in-house and minimizing dependency on external input. UN وكان ممكنا أن تعزز الآلية العالمية كثيرا كفاءَتها في خدمة الأطراف واتساقَ عملها مع الولاية المسندة إليها بموجب الاتفاقية لو أنها عززت شبكاتها وحسّنت تبادلها للمعلومات وتنفيذها المشترك مع منظمات أخرى، بدلاً من السعي بصورة منهجية إلى استيعاب المعرفة داخلياً وتقليل الاعتماد على الإسهام الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more