"its efforts in this area" - Translation from English to Arabic

    • جهودها في هذا المجال
        
    • جهوده في هذا المجال
        
    • جهودها المبذولة في هذا المجال
        
    • جهودها في هذا المضمار
        
    At the national level, Venezuela has been strengthening its efforts in this area. UN وعلى الصعيد الوطني، ما برحت فنزويلا تعزز من جهودها في هذا المجال.
    The Government should be commended for this and encouraged to pursue its efforts in this area. UN ولا بد من الإشادة بالحكومة لما قامت به من عمل وتشجيعها على مواصلة جهودها في هذا المجال.
    The Government continues its efforts in this area. UN وما زالت الحكومة تواصل جهودها في هذا المجال.
    Experts requested UNCTAD to continue its efforts in this area and to participate actively in the Aid for Trade initiative. UN وطلب الخبراء إلى الأونكتاد مواصلة جهوده في هذا المجال والاشتراك بنشاط في مبادرة المعونة من أجل التجارة.
    We therefore call on the United Nations to pursue its efforts in this area and give very special attention to small island States, which have to contend with multiple fragilities and vulnerabilities. UN ونحن لذلك نهيب بالأمم المتحدة أن تواصل جهودها المبذولة في هذا المجال وأن توجه اهتماما خاصا للغاية للدول الجزرية الصغيرة، التي يتعين عليها أن تواجه مواطن هشاشة وضعف متعددة.
    Therefore, it recommended that Liechtenstein maintain its efforts in this area to ensure full implementation of the plan. UN لذا أوصت بأن تحافظ ليختنشتاين على جهودها في هذا المجال لضمان التنفيذ التام للخطة.
    The situation has been greatly improved and more than 60 per cent of the submissions now received are full audit reports with comments, observations and opinions; nevertheless, DAMR is expanding its efforts in this area. UN وقد تحسﱠنت الحالة بدرجة كبيرة، و ٦٠ في المائة من التقارير المقدمة حاليا هي تقارير مراجعة حسابات كاملة بها تعليقات وملاحظات وآراء؛ ومع ذلك تقوم الشُعبة بتوسيع نطاق جهودها في هذا المجال.
    Ukraine noted with satisfaction the measures regarding the rights of the child and encouraged Japan to continue its efforts in this area. UN ولاحظت أوكرانيا بارتياح التدابير المتعلقة بحقوق الطفل وشجعت اليابان على مواصلة جهودها في هذا المجال.
    The Committee requests UNFICYP to pursue its efforts in this area in order to ensure the most cost-effective use of resources. UN وتطلب اللجنة إلى القوة مواصلة جهودها في هذا المجال بغية كفالة أفضل استخدام للموارد من حيث فعالية التكلفة.
    To call upon the Secretariat-General to coordinate its efforts in this area with the Organization of the Islamic Conference; UN دعوة الأمانة العامة إلى العمل على تنسيق جهودها في هذا المجال مع منظمة المؤتمر الإسلامي.
    The Committee welcomes these proposals and encourages UNFICYP to pursue its efforts in this area. UN وترحب اللجنة بهذه المقترحات وتشجع القوة على متابعة جهودها في هذا المجال.
    UNOSOM II will proceed with its efforts in this area with cautious deliberation in view of the prevailing circumstances. UN وستواصل عملية اﻷمم المتحدة الثانية جهودها في هذا المجال بتأن حذر بالنظر للظروف السائدة.
    The Representative encouraged the Government to continue its efforts in this area, particularly given the situation of thousands of displaced persons living in collective housing and extremely difficult conditions in the urban area. UN وشجع الممثل الحكومة على أن تواصل جهودها في هذا المجال خاصة بالنظر إلى حالة الآلاف من المشردين داخليا الذين يعيشون داخل المناطق الحضرية في مساكن جماعية في ظروف صعبة إلى أقصى حد.
    Switzerland, therefore, welcomed the witness protection programme that has been set up and recommended that Argentina continue its efforts in this area, in order to make sure that witnesses were not victims of threats or assault. UN ورحبت سويسرا بالتالي ببرنامج حماية الشهود الذي جرى وضعه وأوصت بأن تواصل الأرجنتين جهودها في هذا المجال بهدف ضمان ألا يتعرض الشهود للتهديدات أو الاعتداء.
    Switzerland, therefore, welcomed the witness protection programme that has been set up and recommended that Argentina continue its efforts in this area, in order to make sure that witnesses were not victims of threats or assault. UN ورحبت سويسرا بالتالي ببرنامج حماية الشهود الذي جرى وضعه وأوصت بأن تواصل الأرجنتين جهودها في هذا المجال بهدف ضمان ألا يتعرض الشهود للتهديدات أو الاعتداء.
    Child protection was recognized as being critical to the survival and well-being of children as well as for achieving the Millennium Development Goals, and UNICEF should continue to strengthen its efforts in this area. UN واعتُبرت حماية الطفل مسألة حاسمة لبقاء الأطفال ورفاهيتهم وكذلك لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وينبغي لليونيسيف أن تواصل تعزيز جهودها في هذا المجال.
    UNCTAD has been addressing IPR, access to technology and development concerns for many years, and its efforts in this area which are guided by this development perspective should be strengthened. UN ويعكف الأونكتاد منذ سنوات عديدة على تناول حقوق الملكية الفكرية، والحصول على التكنولوجيا، والشواغل الإنمائية، وينبغي تعزيز جهوده في هذا المجال التي تسترشد بالمنظور الإنمائي.
    UNCTAD has been addressing IPR, access to technology and development concerns for many years, and its efforts in this area which are guided by this development perspective should be strengthened. UN ويعكف الأونكتاد منذ سنوات عديدة على تناول حقوق الملكية الفكرية، والحصول على التكنولوجيا، والشواغل الإنمائية، وينبغي تعزيز جهوده في هذا المجال التي تسترشد بالمنظور الإنمائي.
    To maximize its efforts in this area, UNDP needs to improve links between environmental concerns and poverty reduction and close gender gaps. UN ويحتاج البرنامج الإنمائي، لتعظيم جهوده في هذا المجال إلى أقصى حد، إلى تحسين الصلة بين الشواغل البيئية وخفض حدة الفقر وسد الفجوات بين الجنسين.
    The United Nations will continue to support the Government in stepping up its efforts in this area and leading the extension of its own authority by rebuilding trust with aggrieved minorities. UN وستواصل الأمم المتحدة دعم الحكومة لتكثيف جهودها المبذولة في هذا المجال ولبسط سلطتها عن طريق إعادة بناء الثقة مع الأقليات المتضررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more