"its efforts to encourage" - Translation from English to Arabic

    • جهودها الرامية إلى تشجيع
        
    • جهودها لتشجيع
        
    • جهوده لتشجيع
        
    • جهوده الرامية إلى تشجيع
        
    • جهودها للتشجيع على
        
    • جهوده من أجل تشجيع
        
    • جهودها الرامية إلى التشجيع
        
    • الجهود التي تبذلها لتشجيع
        
    • جهوده للتشجيع
        
    France was therefore continuing its efforts to encourage those States that had not already done so to accede to and ratify the Treaty. UN وعليه، تواصل فرنسا بذل جهودها الرامية إلى تشجيع الدول، التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أو لم تصدق عليها بعد، على فعل ذلك.
    They have provided essential help to the United Nations in its efforts to encourage global policies on population. UN وقدم العون اللازم لﻷمم المتحدة في جهودها الرامية إلى تشجيع السياسات العالمية الخاصة بالسكان.
    :: Redouble its efforts to encourage and assist States that submitted a first report to provide additional information as an ongoing process UN :: مضاعفة جهودها لتشجيع الدول التي قدمت تقاريرها الأولى ومساعدتها على تقديم معلومات إضافية على أساس مستمر
    It is our hope that the United Nations/OIC joint mission will succeed in its efforts to encourage a sustained dialogue between Iran and Afghanistan. UN ونأمل أن تنجح البعثة المشتركة لﻷمم المتحدة ومؤتمر المؤتمر اﻹسلامي في جهودها لتشجيع حوار مستمر بين إيران وأفغانستان.
    It will continue its efforts to encourage all relevant United Nations entities to help Member States to identify and further develop their capacities for the prevention of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN وسيواصل جهوده لتشجيع جميع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة على مساعدة الدول الأعضاء في تحديد قدراتها على منع وقوع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وتعزيز تلك القدرات.
    In that regard, he appeals to the international community to continue its efforts to encourage improvements in the human rights and humanitarian situation of the people of the Democratic People's Republic of Korea. UN وفي هذا الصدد، يناشد المجتمع الدولي مواصلة جهوده الرامية إلى تشجيع إدخال تحسينات في مجال حقوق الإنسان والأوضاع الإنسانية لشعب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The United Kingdom supports the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons in its efforts to encourage full national implementation of the Chemical Weapons Convention by all States. UN وتؤيد المملكة المتحدة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في جهودها الرامية إلى تشجيع التنفيذ الوطني الكامل لاتفاقية الأسلحة الكيميائية من جانب جميع الدول.
    In its efforts to encourage cooperation and synergies between the two sides at every level, UNFICYP continued to seek ways to empower Cypriots to find solutions to everyday problems. UN وواصلت القوة، في إطار جهودها الرامية إلى تشجيع التعاون والتآزر بين الجانبين على جميع المستويات، التماس سبل لتمكين القبارصة من إيجاد حلول للمشاكل اليومية.
    Hong Kong, China, should further intensify its efforts to encourage the integration of students of ethnic minorities in public school education. UN ويتعين على هونغ كونغ، الصين بالإضافة إلى ذلك أن تكثّف جهودها الرامية إلى تشجيع إدماج الطلاب المنتمين إلى أقليات إثنية في التعليم المدرسي العام.
    In its efforts to encourage cooperation and synergies between the two sides at every level, UNFICYP continued to seek ways to empower Cypriots to find solutions to everyday problems. UN وواصلت القوة، في إطار جهودها الرامية إلى تشجيع التعاون والتآزر بين الجانبين على جميع المستويات، التماس سبل لتمكين القبارصة من إيجاد حلول للمشاكل اليومية.
    In its efforts to encourage cooperation and synergies between the two sides at every level, UNFICYP will seek to empower Cypriots in reaching solutions to everyday issues. UN وستسعى القوة، في جهودها الرامية إلى تشجيع التعاون والتآزر بين الجانبين على جميع المستويات، إلى تمكين القبارصة من التوصل إلى حلول للمسائل اليومية.
    its efforts to encourage States parties to comply with their reporting obligations, especially where reports are long overdue, have been successful. UN وقد نجحت جهودها الرامية إلى تشجيع الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير، ولا سيما عندما تكون التقارير المتأخرة المطلوبة منذ وقت طويل.
    21. The Committee continued its efforts to encourage States parties to report under article 18 of the Convention. UN 21 - وواصلت اللجنة جهودها لتشجيع الدول الأطراف على تقديم تقارير بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    The Committee also recommends that the State party step up its efforts to encourage recruitment of persons of foreign origin to jobs in the public and private sectors, implementing special measures as appropriate. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بتكثيف جهودها لتشجيع تشغيل الأشخاص ذوي الأصول الأجنبية في وظائف بالقطاعين العام والخاص، إلى جانب تنفيذ تدابير خاصة حسب الاقتضاء.
    Mainstreaming the gender perspective in peacekeeping was also of critical importance and the Organization must redouble its efforts to encourage the participation of women in peacekeeping operations and decision-making. UN وذكر أن تعميم البُعد الجنساني في حفظ السلام له أهميته الأساسية، وعلى المنظمة أن تضاعف جهودها لتشجيع مشاركة المرأة في عمليات حفظ السلام وصنع القرارات.
    It urged the Department to continue its efforts to encourage and facilitate dialogue among civilizations and to promote that concept in the activities of the United Nations in various fields, in accordance with the relevant General Assembly resolutions. UN ويحث وفد بلده الإدارة على مواصلة بذل جهودها لتشجيع تيسير الحوار بين الحضارات وتعزيز ذلك المفهوم في أنشطة الأمم المتحدة في مختلف المجالات، وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    The Office will continue its efforts to encourage all relevant United Nations entities to help Member States to identify and further develop their capacities for the prevention of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN وسيواصل المكتب جهوده لتشجيع جميع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة على مساعدة الدول الأعضاء في تحديد قدراتها على منع جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وتعزيز تلك القدرات.
    14. The OHCHR country office in Guatemala continued its efforts to encourage the Government to ratify the Convention. UN 14- وواصل مكتب المفوضية القطري في غواتيمالا جهوده لتشجيع الحكومة على التصديق على الاتفاقية.
    The Branch will continue its efforts to encourage donor support through informational meetings and post-mission briefings, as well as through the preparation of inter-agency appeals, in cooperation with operational agencies, following major disasters with a view to facilitating the transition from relief to rehabilitation and development. UN وسيواصل الفرع جهوده الرامية إلى تشجيع دعم المانحين من خلال الاجتماعات الإعلامية واجتماعات الإحاطة التي تجرى في أعقاب البعثات، وكذلك من خلال إعداد النداءات المشتركة بين الوكالات، بالتعاون مع الوكالات العاملة، في أعقاب الكوارث الكبرى بغية تسهيل الانتقال من الإغاثة إلى الإنعاش والتنمية.
    The ILO intensified its efforts to encourage ratification of ILO Convention No. 100 on equal remuneration for men and women workers for work of equal value, and Convention No. 111 on discrimination in respect of employment and occupation. UN وكثفت المنظمة جهودها للتشجيع على التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٠٠ بشأن المساواة في اﻷجور، ١٩٥١ واتفاقية المنظمة رقم ١١١ بشأن التمييز )في الاستخدام والمهنة(، ١٩٥٨.
    The LEG committed to continuing its efforts to encourage participation by the other GEF agencies, and encouraged the GEF help mobilize support for the LEG from the other agencies. UN والتزم فريق الخبراء بمواصلة جهوده من أجل تشجيع مشاركة الوكالات الأخرى التابعة للمرفق، وشجع مرفق البيئة العالمية على المساعدة في تعبئة الدعم لفريق الخبراء من الوكالات الأخرى.
    In particular, the Mission will strengthen its efforts to encourage and accelerate security sector reform, including the finalization and implementation of the national security sector reform strategy. UN وعلى وجه الخصوص، ستعزز البعثة جهودها الرامية إلى التشجيع على إصلاح القطاع الأمني وتسريع وتيرته، بما في ذلك وضع الصيغة النهائية للاستراتيجية الوطنية لإصلاح قطاع الأمن وتنفيذها.
    As part of its efforts to encourage young women to take science-related subjects, the Scottish Executive has organised a major international conference on science education in schools. UN وقامت السلطة التنفيذية بتنظيم مؤتمر دولي هام بشأن التربية العلمية في المدارس، كجزء من الجهود التي تبذلها لتشجيع المرأة على دراسة المواد المتصلة بالعلوم.
    23. OHCHR in Geneva has stepped up its efforts to encourage the use of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples in the work of national human rights institutions. UN 23- عزز مكتب مفوضية حقوق الإنسان في جنيف جهوده للتشجيع على الانتفاع بإعلان الأمم المتحدة المتعلق بالشعوب الأصلية في عمل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more