"its efforts to fulfil" - Translation from English to Arabic

    • بذل جهودها للوفاء
        
    • جهودها الرامية إلى الوفاء
        
    • جهودها من أجل الوفاء
        
    • جهوده للوفاء
        
    • بذل جهودها لتنفيذ
        
    • جهودها لإنجاز
        
    • جهودها للاضطلاع
        
    7. The Committee will continue its efforts to fulfil the mandate entrusted to it. UN ٨ - وستواصل اللجنة بذل جهودها للوفاء بالولايات الموكلة إليها.
    8. The Committee will continue its efforts to fulfil the mandate entrusted to it. UN ٨ - وستواصل اللجنة بذل جهودها للوفاء بالولايات الموكلة إليها.
    We support the Commission in its efforts to fulfil its responsibilities in strict compliance with the Convention and the Commission's rules of procedure. UN وإننا نساند اللجنة في جهودها الرامية إلى الوفاء بمسؤولياتها مع الامتثال الصارم للاتفاقية والتقيد الدقيق بالنظام الداخلي للجنة.
    Afghanistan further reported that its efforts to fulfil its Article 4 obligations had resulted in the destruction of over half a million stockpiled anti-personnel mines and it restated its unwavering commitment to the Convention. UN كما أفادت أفغانستان بأن جهودها الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 4 أفضت إلى تدمير ما يزيد على نصف مليون من الألغام المضادة للأفراد وأكدت مجدداً التزامها الراسخ بالاتفاقية.
    6. The Committee will continue its efforts to fulfil the mandate entrusted to it by the Security Council. UN ٦ - وستواصل اللجنة جهودها من أجل الوفاء بالولاية التي أوكلها لها مجلس اﻷمن.
    :: The Council should redouble its efforts to fulfil its responsibility on this issue, including realizing the two-State vision of Israel and Palestine living side by side within secure and recognized borders. UN :: ينبغي أن يضاعف المجلس جهوده للوفاء بمسؤوليته فيما يتعلق بهذه القضية، بما في ذلك تحقيق رؤية الدولتين التي تتضمن تعايش إسرائيل وفلسطين جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها.
    7. The Committee will continue its efforts to fulfil the mandate entrusted to it. UN ٧ - وسوف تواصل اللجنة بذل جهودها لتنفيذ الولاية التي أسندت اليها.
    6. The Committee will continue its efforts to fulfil the mandate entrusted to it by the Security Council. UN 6 - وستواصل اللجنة جهودها لإنجاز الولاية التي أوكلها إليها مجلس الأمن.
    6. The Committee will continue its efforts to fulfil the mandate entrusted to it by the Security Council. UN ٦ - وستواصل اللجنة بذل جهودها للوفاء بالولاية التي كلفها بها مجلس اﻷمن.
    6. The Committee will continue its efforts to fulfil the mandate entrusted to it by the Security Council. UN 6 - إن اللجنة ستواصل بذل جهودها للوفاء بالولاية التي أناطها بها مجلس الأمن.
    6. The Committee will continue its efforts to fulfil the mandate entrusted to it. UN ٦ - وستواصل اللجنة بذل جهودها للوفاء بالولاية التي أناطها المجلس بها.
    6. The Committee will continue its efforts to fulfil the mandate entrusted to it. UN ٦ - وستواصل اللجنة بذل جهودها للوفاء بالولاية المنوطة بها.
    7. The Committee will continue its efforts to fulfil the mandate entrusted to it. UN ٧ - وستواصل اللجنة بذل جهودها للوفاء بالولايات الموكلة إليها.
    7. The Committee will continue its efforts to fulfil the mandate entrusted to it. UN ٧ - وستواصل اللجنة بذل جهودها للوفاء بالولايات الموكلة إليها.
    The Committee would also appreciate statistics on the progress made by the Government in its efforts to fulfil the right to health for its population by providing comparative statistics with reference to the information given in its initial report. UN وسيكون من دواعي تقدير اللجنة أيضاً الحصول على إحصاءات عن التقدم المحرز من جانب الحكومة في جهودها الرامية إلى الوفاء بحق سكانها في الصحة وذلك بتقديم إحصاءات مقارنة بالنسبة إلى المعلومات المقدمة في تقريرها الأولي.
    The Committee would also appreciate statistics on the progress made by the Government in its efforts to fulfil the right to health for its population by providing comparative statistics with reference to the information given in its initial report. UN وسيكون من دواعي تقدير اللجنة أيضاً الحصول على إحصاءات عن التقدم المحرز من جانب الحكومة في جهودها الرامية إلى الوفاء بحق سكانها في الصحة وذلك بتقديم إحصاءات مقارنة بالنسبة إلى المعلومات المقدمة في تقريرها الأولي.
    62. To strengthen its efforts to fulfil its obligations under CEDAW (Australia); UN 62- تكثيف جهودها الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (أستراليا)؛
    6. The Committee will continue its efforts to fulfil the mandate entrusted to it by the Security Council. UN ٦ - وستواصل اللجنة جهودها من أجل الوفاء بالولاية التي أوكلها لها مجلس اﻷمن.
    As far as ODA is concerned, the European Council reiterated, in Brussels, in June 2004, that the EU would intensify its efforts to fulfil the commitments undertaken in Monterrey, including through the exploration of innovative sources of financing. UN وبالنسبة للمساعدة الإنمائية الرسمية، ففي حزيران/ يونيه 2004 أكد المجلس الأوروبي في بروكسل مجددا أن الاتحاد الأوروبي سيكثف جهوده للوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في مونتيري، بما في ذلك استكشاف مصادر مبتكرة للتمويل.
    The Committee will continue its efforts to fulfil the mandate entrusted to it. UN ٨ - وسوف تواصل اللجنة بذل جهودها لتنفيذ الولاية التي أسندت اليها.
    6. The Committee will continue its efforts to fulfil the mandate entrusted to it by the Security Council. UN 6 - وسوف تواصل اللجنة جهودها لإنجاز الولاية التي أوكلها إليها مجلس الأمن.
    6. The Committee will continue its efforts to fulfil the mandate entrusted to it by the Security Council. UN ٦ - ستواصل اللجنة جهودها للاضطلاع بالولاية التي عهد مجلس اﻷمن بها الى اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more